Готовый перевод Naruto: Potential Realised / Наруто: Реализованный потенциал: Глава 13

Команда 312, не теряя времени, собралась у северных ворот и отправилась в город Квартал Танзаку. Наруто никогда не был там раньше; все, что он знал, - это Коноха и до недавнего времени Нами но Куни. Ротация разведчиков не оставляла много времени на осмотр достопримечательностей; это была практически разведка от точки А до точки Б и приглядывание за чем-либо или кем-либо подозрительным. Иногда им нужно было доставить несколько посылок, но это всегда происходило по жесткому графику. Из-за этого у Наруто оставалось не так много времени, чтобы исследовать прекрасную сельскую местность Страны Огня, и этот случай не был исключением. Всего несколько часов назад посыльный ястреб доставил им задание. Им было поручено расследовать деятельность преступного мира Квартала Танзаку, а по совместительству и полиции. Наруто никогда не участвовал в расследованиях; для шиноби такое задание звучало довольно странно, но, с другой стороны, оно имело смысл. Шиноби были обучены тонкости и сбору информации. Если уж на то пошло, они идеально подходили для подобных расследований.

"Так, мы на месте", - объявил Саругаку, приземлившись на корточки и подняв кулак, чтобы дать сигнал команде остановиться. "Давайте разобьем лагерь, солнце скоро сядет. Мы с Хаясе пойдем разведать местность, пока вы трое обустраиваете наш лагерь. Накамура, ты за старшего. Мы вернемся через час".

Рей кивнула: "Поняла, Саругаку-тайчо". Куноичи повернулась к своим товарищам: "Вы двое разбивайте лагерь и собирайте дрова, а я подниму слой гендзюцу, чтобы скрыть наше присутствие. Как только огонь разгорится, мы сможем поесть. Я собрал достаточно готовой еды для всех нас, так что не стесняйся спрашивать".

"I'm good." Наруто сбросил свой рюкзак под дерево и потянулся за одной из лопат, которые передал им Рей. "Ладно, не халтурь, Шикамару. Даже не думай заставлять меня делать всю работу".

"Почему бы и нет?"

Наруто бросил на него раздраженный взгляд, измученный вечной ленью гения. "С чего бы мне делать всю работу?"

Пользователь теней пожал плечами. "Потому что ты можешь использовать своих клонов, чтобы они делали за тебя твою работу", - предложил он в риторической манере.

"... Точно, я так и знал". Наруто заправил лопату под локоть и сделал необычную ручную печать, на что Рей подняла бровь. ""Техника теневого клонирования"."

Пуф!

Рэй сделал двойной взгляд, когда шесть одинаковых Наруто-клонов появились со столбами дыма и принялись за работу, наказывая оригинал за то, что он "ленивый ублюдок". Шикамару не удержался от смеха, когда Наруто вступил в драку с одним из своих клонов, который сделал ему замечание.

"Как ты это сделал? Это же цельные клоны!" Рей требовательно посмотрела на Наруто, а затем на Шикамару.

Наруто посмотрел на Шикамару: "Что?".

"Не смотри на меня. То, что ты способен создать Технику теневого клонирования, все равно впечатляет, Наруто", - пожал плечами Шикамару, плюхнулся на землю и устроился поудобнее.

"Это Техника теневого клонирования?" Рей широко раскрыла глаза, словно не могла поверить в то, что слышит. "Это же киндзюцу ранга B, как, черт возьми, ты можешь создавать их так много?"

Шикамару на это улыбнулся, чем заслужил хмурый взгляд со стороны Рей. "Извините, Накамура-сан, но шесть техник теневого клонирования - это не так уж и много, не по меркам Наруто".

"Что ты имеешь в виду?"

Наруто потер пальцем под носом в детском проявлении тщеславия. "Скажем так, это лишь малая часть того, на что я способен".

Рей покачала головой, отказываясь в это верить. "Не может быть!" Странно было видеть, как она теряет самообладание: даже зная ее всего несколько недель, Наруто считал Рей крутым типом, которого никогда не беспокоит то, что кто-то думает или делает, что проявлялось в ее безразличии к частым рассказам Хаясе об отношениях на одну ночь. "Доля... Ты что, с ума сошел?"

"Определенно", - равнодушно пожал плечами Шикамару, - "Но он не врет".

На мгновение выражение лица Рей стало пустым, затем она нахмурилась и уставилась на Наруто. "Просто делай, что тебе говорят, Узумаки". Куноичи стремительно развернулась и ушла, оставив ошеломленного Наруто с растерянностью смотреть на Шикамару.

"Ладно, что я сказал?"

Шикамару безразлично пожал плечами и зевнул. "Я не эксперт по женщинам, Наруто", - умыл руки пользователь теней и растянулся на спальнике, глядя в небо. "Успокойся, девушки все равно не предназначены для того, чтобы мы их понимали. Она придет в себя на своих условиях. Скорее всего".

"Странный ты какой-то, Шикамару". Наруто раскатал свой собственный спальный мешок и лег, пока его клоны одаривали его грязными взглядами, а некоторые даже делали уничижительные комментарии. 'Мне нужно придумать, как контролировать этих идиотов'.

'Мы это слышали', - сказали шесть разных голосов в его голове, заставив Наруто вскрикнуть и вскочить. "Так, ребята, если вы хотите вынести это на улицу, несите!" Глаз Наруто дернулся, когда один из клонов показал ему палец и высунул язык.

"Мы на улице, придурок".

"Почему он получает право быть оригиналом? Так нечестно!"

Шикамару начал хихикать, когда клоны отправились в шести разных направлениях собирать хворост. Наруто покачал головой, его рука на мгновение сжалась в змеиную печать, прежде чем он схватился за землю под ногами, ухватившись за нее, и создал вырытую площадку, достаточно большую для того, чтобы они могли разбить лагерь. Удовлетворенный своей работой, Наруто поднялся с колена и похлопал по грязи ладонями. "Этого должно хватить".

 

http://tl.rulate.ru/book/104037/3630532

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь