Готовый перевод Naruto: Potential Realised / Наруто: Реализованный потенциал: Глава 7

Мгновением позже у Наруто забурчало в животе при виде трех обезглавленных трупов, которые, похоже, только что откопали. Саругаку был невозмутим, вероятно, он уже сталкивался с подобными ситуациями; он опустился на колени возле разлагающихся тел, отмахиваясь от мух.

"Разве они не прекрасны?" Хаясе мечтательно вздохнул. "Я просто занимался своими делами, ну, знаешь, пописал, а на обратном пути споткнулся о неровную землю, и вот тут-то я и увидел торчащий палец". Почему Хаясе это показалось смешным, Наруто не знал, но боялся спросить. "Тот, кто пытался выкопать эти тела, явно не слишком хорошо справился с задачей, ведь они были едва ли на фут в глубину".

"Похоже, что тела пролежали здесь несколько дней", - пробурчала Рей голосом, который Наруто принял за голос "доктора", доставая блокнот и камеру и надевая латексные перчатки. "Все три субъекта указывают на то, что их обезглавливание было посмертным... На их коже множество шрамов, некоторые из которых уже поблекли... Каким бы бизнесом они ни занимались, он был суровым".

"Суровый бизнес, да?" Саругаку потянулся к рюкзаку Рея и достал пару латексных перчаток, надел их и снял кимоно, в которое был одет один из трупов. "Как я и думал, эти парни были членами якудзы".

Наруто приподнял бровь и опустился на колени рядом со старшим, ущипнув при этом себя за переносицу. "С чего ты взял?"

"Видишь эти метки?" Саругаку постучал пальцем по шее мужчины.

Под грязью Наруто смог смутно прочитать кандзи "Курода-гуми". "Ага... Похоже, они получили по заслугам", - Наруто не испытывал сочувствия к погибшим, вероятно, они и так были не самыми лучшими людьми. "Стандартная процедура - задокументировать это и отправить копию в ближайшие поселения, верно?"

"Верно", - подтвердил Рей. "Я начну с документирования, сделаю копию для ближайших..."

"В этом нет необходимости, Накамура", - решил Саругаку. "Ближайший населенный пункт - Танзаку Гай, город, хорошо известный своими казино, кварталами красных фонарей и организациями якудза. Что-то подсказывает мне, что эти трое были не просто низкорослыми бандитами..."

"Что же выдало это, три трупа, похороненные в милях от городской окраины?" язвительно вмешался Хаясе.

"-Они слишком хорошо одеты", - закончил Саругаку, и в его словах был резон. Хотя они были покрыты грязью, эти люди были одеты в дорогую одежду; они не могли быть обычными бандитами, которым грош цена. Следы вокруг рук и пальцев указывали на то, что с них также сняли украшения, кто бы ни похоронил их здесь. "Мы собираемся задокументировать это, но не будем отправлять копию в полицейский департамент Танзаку Гай. Мы доложим нашему КМ, и он решит, что нам делать дальше".

Наруто посмотрел на Шикамару в поисках ответа; ленивый гений лишь равнодушно пожал плечами, поэтому Наруто все равно попытался. "Стандартная процедура..."

"Стандартная процедура - следовать субординации, Узумаки", - оборвал его Саругаку. "Как СЦ, это мой выбор, и я его делаю. Накамура, я буду ждать твоего доклада в лагере. Хаясе, помоги мне собрать вещи, а вы, два новичка, останетесь с Накамурой". Саругаку не оставил места для споров и, раздав указания, быстро ушел, а Хаясе сразу за ним.

Наруто посмотрел вслед удаляющемуся Саругаку. "У этого парня проблемы".

Рей пожала плечами, послушно делая заметки. "Узумаки, оставь это. Он СЦ, ему и решать - не тебе".

"Я не говорил..."

"Оставь это, Наруто", - вклинился Шикамару, чтобы избежать очередного спора. "Мы здесь новички, пусть они решают, как и что. Все равно на кону его задница".

"Отлично. Но это не значит, что мне это должно нравиться". Наруто прислонился к дереву и стал наблюдать, как Рей начала снимать на камеру и делать заметки.

Прошло уже три недели, а он все еще не добился особого прогресса в том, чтобы поладить с товарищами по команде. Само собой, он и Шикамару прекрасно ладили друг с другом, ведь в детстве они были довольно хорошими друзьями, но остальные трое были другими. Рей была необычайно холодна и отшивала его всякий раз, когда он пытался с ней заговорить; Хаясе был так похож на Джирайю, что у них было очень мало разговоров, не касающихся исключительно девушек, что превращало парня в несносное орудие, а Саругаку... ну, он с самого начала был заведомо проигрышным.

Наруто оставалось только надеяться, что он досрочно получит повышение и уберется к черту из пограничной службы, поскольку она не была ни интересной, ни сложной, как он надеялся.

 

http://tl.rulate.ru/book/104037/3630433

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь