Глава 4. Часть 1. Заброшенная ферма - 3
Обменявшись контактной информацией, Мин Чжу помахала на прощание и убежала так, будто они давно были знакомы.
Хэ Чжун тоже рефлекторно махнул ей рукой, но это выглядело очень неловко.
Он чувствовал, что ввязался во что-то, сам того не осознавая.
"Ну, думаю, все будет нормально. Она сказала, что просто придет и тихо сделает роспись."
Хэ Чжун отвел взгляд от уходящей Мин Чжу и, заперев калитку, направился через двор в дом.
Он был полон предвкушения и любопытства, ожидая похода на ферму.
Отодвинув шкаф, Хэ Чжун встал перед дверью с рюкзаком на плече.
"Я же ничего не забыл?"
Хэ Чжун снова осмотрел комнату, и его внимание привлекла старая записная тетрадь отца.
"О, ее тоже лучше взять."
Уже на первой ее странице содержалась подробная информация о том, как обрабатывать поля, в том числе как вносить удобрения и вспахивать. Тут также было рассказано о выращивании таких культур, как пшеница, кукуруза и морковь.
Похоже, он начал делать эти записи, когда сам стал заниматься сельским хозяйством здесь.
`Очевидно, он знал о той ферме.`
Хэ Чжун положил тетрадь в карман и собирался войти в коридор, когда-...
Динь-динь---
[Предметы из других измерений не допускаются.]
[Пожалуйста, отложите свои вещи и повторите попытку входа.]
Неожиданно перед ним опять появилось окно с голограммой.
"Ой, да ладно..."
Хэ Чжун неосознанно издал тихий стон.
Он выложил за эти предметы для исследования почти все свои последние деньги, а теперь не мог взять их с собой.
`Я вообще не могу ничего взять в другое измерение?`
Стоило ему об этом подумать, как сообщение в окне поменялось.
[Перенос предметов между измерениями не допускается.]
[Но вы можете забирать предметы из другого измерения в свое и обратно.]
Хэ Чжун положил рюкзак на пол и перечитал сообщение.
Из этих слов становилось ясно, что он не мог приносить на ферму ничего нового, но мог что-нибудь с нее забрать.
`Каким образом только?...`
Поразмышляв над этим, Хэ Чжун горько улыбнулся.
"Тск, да и что оттуда брать-то?"
Ферма за проходом представляла собой в лучшем случае полуразрушенный склад и инструменты. Они ничего не стоили.
"Ладно, кажется, я не могу ничего с этим поделать. Жаль, конечно, что потратил столько денег впустую."
Хэ Чжун вздохнул и сделал шаг к темному проходу.
.
"Но погода здесь все-таки замечательная."
На небе опять не было ни облачка, а прохладный летний ветерок и щебетание птиц помогли почувствовать себя лучше.
Вернув себе настроение, Хэ Чжун направился по тропинке, напевая какую-то песню.
Как только он прибыл на ферму, то начал с уборки и обустройства склада.
Потому что каждое исследование нуждалось в первую очередь в базе.
Столы, полки и окна, полные пыли, были подметены и вытерты. Стулья со сломанными ножками были починены ровно настолько, чтобы на них можно было сидеть, а сельхоз оборудование аккуратно разложено по типам.
"Лопату и сеялку положим сюда, а эти грабли с мотыгой и серпом пусть лежат здесь. Надо как-то еще убрать эту ржавчину с кирки и топора..."
На самом деле, на складе было много полезных вещей для ведения хозяйства.
После удаления пыли и ржавчины с инструментов и нанесения масла, они превратились во что-то вполне пригодное для использования.
Наконец, закончив уборку, Хэ Чжун вышел на улицу. Он аккуратно разложил коробки и мешки с удобрениями, скопившиеся у входа, и починил сломанный шкив у колодца.
Так различные навыки, приобретенные в армии, неожиданно нашли свое применение.
Звон--- Плюх---
В колодец было спущено ведро, чтобы набрать воды.
Вода в ведре была прозрачной.
"Думаю, она чистая и живот заболеть не должен."
Зачерпнув воды, Хэ Чжун осторожно поднес ее ко рту и выпил.
Холодная и свежая вода быстро сняла накопившеюся усталость.
"Но где вчерашний росток?"
http://tl.rulate.ru/book/103855/4066506
Сказал спасибо 1 читатель