Готовый перевод Wise Chef Life / Жизнь мудрого шеф-повара: Глава 4. Часть 1. Заброшенная ферма - 3

Глава 4. Часть 1. Заброшенная ферма - 3

Обменявшись контактной информацией, Мин Чжу помахала на прощание и убежала так, будто они давно были знакомы.

Хэ Чжун тоже рефлекторно махнул ей рукой, но это выглядело очень неловко.

Он чувствовал, что ввязался во что-то, сам того не осознавая.

"Ну, думаю, все будет нормально. Она сказала, что просто придет и тихо сделает роспись."

Хэ Чжун отвел взгляд от уходящей Мин Чжу и, заперев калитку, направился через двор в дом.

Он был полон предвкушения и любопытства, ожидая похода на ферму.

Отодвинув шкаф, Хэ Чжун встал перед дверью с рюкзаком на плече.

"Я же ничего не забыл?"

Хэ Чжун снова осмотрел комнату, и его внимание привлекла старая записная тетрадь отца.

"О, ее тоже лучше взять."

Уже на первой ее странице содержалась подробная информация о том, как обрабатывать поля, в том числе как вносить удобрения и вспахивать. Тут также было рассказано о выращивании таких культур, как пшеница, кукуруза и морковь.

Похоже, он начал делать эти записи, когда сам стал заниматься сельским хозяйством здесь.

`Очевидно, он знал о той ферме.`

Хэ Чжун положил тетрадь в карман и собирался войти в коридор, когда-...

Динь-динь---

[Предметы из других измерений не допускаются.]

[Пожалуйста, отложите свои вещи и повторите попытку входа.]

Неожиданно перед ним опять появилось окно с голограммой.

"Ой, да ладно..."

Хэ Чжун неосознанно издал тихий стон.

Он выложил за эти предметы для исследования почти все свои последние деньги, а теперь не мог взять их с собой.

`Я вообще не могу ничего взять в другое измерение?`

Стоило ему об этом подумать, как сообщение в окне поменялось.

[Перенос предметов между измерениями не допускается.]

[Но вы можете забирать предметы из другого измерения в свое и обратно.]

Хэ Чжун положил рюкзак на пол и перечитал сообщение.

Из этих слов становилось ясно, что он не мог приносить на ферму ничего нового, но мог что-нибудь с нее забрать.

`Каким образом только?...`

Поразмышляв над этим, Хэ Чжун горько улыбнулся.

"Тск, да и что оттуда брать-то?"

Ферма за проходом представляла собой в лучшем случае полуразрушенный склад и инструменты. Они ничего не стоили.

"Ладно, кажется, я не могу ничего с этим поделать. Жаль, конечно, что потратил столько денег впустую."

Хэ Чжун вздохнул и сделал шаг к темному проходу.

.

"Но погода здесь все-таки замечательная."

На небе опять не было ни облачка, а прохладный летний ветерок и щебетание птиц помогли почувствовать себя лучше.

Вернув себе настроение, Хэ Чжун направился по тропинке, напевая какую-то песню.

Как только он прибыл на ферму, то начал с уборки и обустройства склада.

Потому что каждое исследование нуждалось в первую очередь в базе.

Столы, полки и окна, полные пыли, были подметены и вытерты. Стулья со сломанными ножками были починены ровно настолько, чтобы на них можно было сидеть, а сельхоз оборудование аккуратно разложено по типам.

"Лопату и сеялку положим сюда, а эти грабли с мотыгой и серпом пусть лежат здесь. Надо как-то еще убрать эту ржавчину с кирки и топора..."

На самом деле, на складе было много полезных вещей для ведения хозяйства.

После удаления пыли и ржавчины с инструментов и нанесения масла, они превратились во что-то вполне пригодное для использования.

Наконец, закончив уборку, Хэ Чжун вышел на улицу. Он аккуратно разложил коробки и мешки с удобрениями, скопившиеся у входа, и починил сломанный шкив у колодца.

Так различные навыки, приобретенные в армии, неожиданно нашли свое применение.

Звон--- Плюх---

В колодец было спущено ведро, чтобы набрать воды.

Вода в ведре была прозрачной.

"Думаю, она чистая и живот заболеть не должен."

Зачерпнув воды, Хэ Чжун осторожно поднес ее ко рту и выпил.

Холодная и свежая вода быстро сняла накопившеюся усталость.

"Но где вчерашний росток?"

http://tl.rulate.ru/book/103855/4066506

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь