Готовый перевод Just a Defense Against the Dark Arts Professor / Просто профессор защиты от темных искусств: Глава 15

Глава 15: Полумесяц

«Хочу отказаться от своих слов», — Джордж посмотрел на Шерлока, держащего палочку и противостоящего Малфою, и пробормотал с открытым ртом.

К этому времени Фред уже отреагировал и возбужденно сказал:

— Я тоже хочу отказаться от своих слов. Признаю, что неправильно понял профессора Форреста. Перси даже не заслуживает того, чтобы носить его башмаки!

Перси, которого снова несправедливо ранили, мог лишь сердито повернуть голову и снова уставиться на близнецов.

Увидев, как избивают Малфоя, Гарри и Рон тоже были очень возбуждены.

— Думаю, в этом семестре у нас должен быть очень хороший класс защиты от темных искусств!

— Он определенно будет интереснее, чем занятия Квиррелла в любом случае!

Миссис Уизли тут же окружила Шерлока, проверяя, не ранен ли он.

В её глазах стояли слёзы облегчения, и она не могла выразить своё волнение.

— Шерлок, тебе не следовало бросаться драться — твой дядя Уизли подал тебе плохой пример, — но, мальчик мой, ты уже не тот, что раньше, — не знаю, что и сказать, может, ты повзрослел, но это хорошо.

У Малфоя не было ни единого шанса дать отпор Шерлоку, но лицо мистера Уизли было недовольным.

Но даже мистер Уизли не сосредоточил внимание на себе. Вместо этого он похлопал Шерлока по плечу со сложной улыбкой, полной облегчения, волнения, радости и восторга.

— Я знал, что рано или поздно наступит такой день Шерлока, я знал это.

Хотя Шерлок только что совершил поступок, совершенно несовместимый с его прежним характером, его нынешняя реакция по-прежнему была очень холодной.

— Люди всегда взрослеют, для меня это ещё не поздно, а тот человек просто сделал грубое замечание.

Он создаёт образ холодного снаружи и горячего внутри, чтобы разрыв между Уизли не был слишком большим, а также чтобы предотвратить слишком резкое изменение его личности в будущем, заставив их чувствовать себя некомфортно и вызвав подозрения.

Затем он подошёл к книжной полке, взял несколько учебников, которые ему понадобятся в первом классе в этом году, и положил их перед кассиром, чтобы оплатить.

— Первокурсникам лучше использовать новые учебники. Это мой подарок на начало учёбы.

Шерлок достал старый учебник из котла Джинни, положил его обратно в стопку старых книг, а затем положил новый учебник в её котёл под сияющими глазами Джинни.

— Надеюсь, ты будешь усердно работать после поступления в школу. У меня есть другие дела, я поговорю о том, чтобы быть гостем позже. Я пойду первым.

Сказав это, он не стал дожидаться, пока миссис Уизли его задержит, и ушёл из магазина «Флориш и Блоттс».

Уизли и Гарри смотрели в спину Шерлоку и почувствовали, что прямая спина по непонятной причине красива.

Мистер Уизли посмотрел на новые книги в котле Джинни и вздохнул:

— Шерлок действительно немного изменился по сравнению с тем, каким был раньше. Салли была бы очень рада увидеть его таким сейчас.

Миссис Уизли вытерла слёзы.

— Бедный ребёнок, ему, должно быть, пришлось нелегко, когда он жил в одиночестве, но при этом он такой рассудительный.

Гарри и Рон с восторгом обсуждали, как будут смеяться над ним из-за побоев отца, когда начнётся учёба.

Джордж и Фред изображали удар Шерлока, говоря, что он выглядит круче, чем победа над врагом заклятием, и планировали придумать волшебную боксёрскую перчатку.

Джинни счастливо листала свой новый учебник, Гермиона была увлечена книгой об истории Хогвартса, а Перси искал книгу о том, как старостам следует руководить учениками.

Они покинули книжный магазин вместе, только когда мимо прошёл Хагрид, лесничий Хогвартса, и поприветствовал их.

Но никто не заметил, что в стопке старых книг, которые Шерлок положил обратно из котла Джинни, тихо лежал дневник, словно он был там всё это время.

Через два дня суровая старая ведьма привела своего робкого внука во «Флориш и Блоттс».

— Эти старые записные книжки обычно содержат мудрость предшественников. Некоторые из них будут очень полезны тебе. Можешь выбрать несколько и купить домой, Невилл.

— Я, я знаю, бабушка.

Слабый мальчик поспешно выкопал несколько записных книжек из стопки старых книг и расплатился за них вместе с новыми учебниками.

Он тоже не заметил, что в одной из самых потрёпанных книг в стопке не было ни единого слова.

...

Шерлок планировал уйти из Косого переулка, как только вышел из книжного магазина.

Жгучее ощущение на левой руке было сильнее всего, когда он коснулся Малфоя, но затем постепенно утихло, и сейчас не было никакой реакции.

В этом деле есть что-то странное, поэтому он хочет поскорее вернуться домой и, изучая свою левую руку, пролистать дневник прежнего владельца, чтобы посмотреть, нет ли в нём какой-то ключевой информации, которую он пропустил.

Он забрал заказанную мантию из магазина мадам Малкин и купленную им ранее сову из магазина волшебных животных.

Шерлок завершил свою поездку на Косой переулок.

Вернувшись домой, он сразу же пошёл в ванную и снял рубашку. Затем он посмотрел в полноростовое зеркало и увидел, что на его левой руке действительно было что-то необычное.

Это было родимое пятно в виде полумесяца. Оно было довольно большим, занимая более трети кожи выше левой руки.

Шерлок не замечал эту вещь, пока не столкнулся с Малфоями, и отметка стала горячей, он был уверен, что эта отметка кажется не такой простой, как родинка.

Но он не знает, что эта штука делает с ним, и даже не понимает, почему она нагревается после встречи с Малфоем.

Потребовался целый день, чтобы Шерлок тщательно прочитал дневник прежнего владельца, а также нашёл много экспериментальных записей о магических опытах прежнего владельца в кабинете.

Но они не нашли никакой информации об этой отметке, зато обнаружили некоторые зацепки на фотографии прежнего владельца, когда он был студентом.

По фотографии обнажённой руки он определил, что отметка уже была на руке прежнего владельца до того, как он сюда попал.

Но почему отпечаток, казалось, не вызывал проблем в течение 20 лет, что прежний владелец здесь жил, а после того, как он увидел Малфоя, начал нагреваться?

Шерлок не мог этого понять, и у него не было времени тщательно изучить это.

Потому что время тихо подошло к концу августа.

Завтра 1 сентября, день начала занятий в Хогвартсе.

Шерлоку пришлось собрать вещи и приготовиться к поездке в ту волшебную школу.

Потому что профессор Макгонагалл оставила ему билет при последнем визите.

Поэтому единственный способ, который он знал, чтобы попасть в Хогвартс, — это отправиться на вокзал Кингс-Кросс и сесть на поезд под названием Хогвартс-экспресс.

http://tl.rulate.ru/book/103799/3665426

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь