Готовый перевод Harry Potter and the Return of Heritage / Гарри Поттер и возвращение наследия: ·. Часть 9

«Наверное, через неделю», - сказал Сириус, потирая челюсть. «Гарри захочет быть на похоронах, но после этого мы поедем во Францию с семьей».

«Очень жаль, мальчики с удовольствием повидались бы с Гаррисоном», - сказал Джейкоб, бросив взгляд на дверь и повысив голос. «Хватит подслушивать, Кэмерон, входи».

Сириус захихикал, когда раздался легкий стук в дверь и вошел Камерон Дю Вант. Он выглядел немного застенчивым, но не смущенным. Камерон и его дядя не были похожи друг на друга чертами лица, но Сириусу показалось, что в них обоих прослеживается одинаковое отношение к делу.

«Простите, дядя, я услышал голоса и подумал, что это Джош или Мордред», - сказал он. «Прошу прощения, лорд Блэк, леди Боунс и леди Долгопупс. Я не хотел вас беспокоить».

«Не беспокойся об этом», - сказал Сириус с озорной улыбкой. «Хотя в следующий раз, когда будешь шпионить, не делай этого в доме, где хозяин может почувствовать тебя через защиту».

Камерон встретил взгляд Сириуса и усмехнулся: «Я запомню это, лорд Блэк». Похоже, Харрисон был прав, когда говорил, что вы с профессором Люпином - шутники».

Джейкоб и Амелия громко рассмеялись. Августа тоже улыбнулась: она никогда не видела проделок Мародеров, но Фрэнк рассказывал ей о них.

«Будем надеяться, что я не выйду на пенсию». Сириус подмигнул. «У меня был дар разыгрывать Слизерин».

«Иди спать, Кэм. Уверен, твои братья встанут рано, и тебе нужно выспаться».

«Да, дядя», - сказал мальчик, пожелал спокойной ночи и ушел.

«Милый мальчик», - сказала Амелия, - „Сьюзан сказала мне, что он ее друг“.

«Он хороший мальчик», - сказал Джейкоб. «И он, и Мордред стали моими суррогатными детьми».

«Твоя сестра гордилась бы тем, как ты их воспитал», - сказал Сириус, зная, что она училась на Гриффиндоре на год младше него. «Ты хорошо с ними справляешься, Джейкоб, и очевидно, что он уважает тебя и заботится о тебе».

«Он мой племянник», - ответил Джейкоб. «Это ничем не отличается от того, что сделала Амелия, или что сделала Августа для своего внука, или даже от того, что ты сделал с Гаррисоном, который был твоим крестником. Мы заботимся о семье - этот урок Темный Лорд уже должен знать».

Сириус согласился. Лорд и леди Дю Ван были убиты при загадочных обстоятельствах, но считалось, что это был Пожиратель смерти. Дед Камерона отказался поддержать дело, когда Волан-де-Морт был на свободе, и большинство считало, что Пожиратель смерти свел старые счеты.

«Теперь, я думаю, нам нужно поговорить о бюджете», - сказала Августа, возвращая собрание в нужное русло. «Я бы хотела обсудить некоторые вещи между нами, без присутствия других членов Совета, прежде чем он будет представлен на их рассмотрение».

Собрание продолжалось несколько часов, и в конце концов все ушли, кроме Сириуса, которого пригласили остаться на ночь, а не возвращаться в запертый и пустой старый дом.

*

Когда однажды утром Гарри вышел из своей пещеры, на него напал не Сириус, а трое мужчин в капюшонах, это стало для него неожиданностью.

Как только они нашли его, то сразу же вызвали на дуэль. Предводитель троицы, хромой и сутулый, первым выстрелил в Гарри заклинанием.

Они начали ожесточенную дуэль и не облегчали ему задачу, используя различные виды магии, которые заставляли его думать и придумывать, как противостоять, уклоняться и побеждать.

Лидер заставлял его использовать защитную дуэль, чтобы парировать заклинания огромной силы, но некоторые из них были неблокируемыми, поэтому Гарри пришлось прибегнуть к уклонению или создать магическую защиту. Гарри обнаружил, что этому человеку нравится заставлять его танцевать по открытому полю.

Второй мужчина был высоким, но гораздо ниже третьего. Его стиль нападения был творческим, и он больше использовал окружающую среду. Он создавал магические ловушки и с легкостью парировал каждое заклинание, которое Гарри бросал в него. Дважды Гарри попадал в ловушку, попадая в корни деревьев, которые он заколдовал, чтобы удержать его на месте. В другой раз сама земля проглотила его ноги.

Третий мужчина был очень высоким, и его стратегия заключалась в том, чтобы проверить все аспекты защиты Гарри, часто используя отвлекающие маневры Гарри в своих интересах, пока он дуэлировал со своими спутниками. Однако в основном высокий мужчина внимательно наблюдал за происходящим, и, как бы Гарри ни старался, ему не удавалось поразить его заклинанием.

После почти часовой дуэли Гарри почувствовал усталость. Он знал, что если бы это была настоящая дуэль, то она длилась бы меньше времени, и они бы подгоняли и проверяли его, иначе он был бы повержен в считанные минуты. Затаив дыхание и чувствуя боль в руке с палочкой, он понял, что пора уходить, но не знал, как выйти из дуэли.

Трое противников почувствовали его слабость и настигли его. Они затолкали его под деревья, глубже в лес, в темноту, где листва заслоняла солнце, и только тогда он нашел способ спастись.

Он ждал, пока они подойдут ближе. Он знал, что у него есть только один шанс спастись, и время должно быть идеальным. В тот момент, когда они оказались в темноте леса, Гарри небрежно направил палочку, но его глаза отвлеклись. Он крикнул «Солис Бенду!», и из его палочки вырвалась яркая вспышка белого света. Они стояли, прикрыв глаза руками, в шоке от молнии. Однако главарь схватился за голову и угрожающе зарычал.

Гарри мрачно усмехнулся про себя: теперь он нашел слабое место у этого человека и послал в него проклятие. Он быстро побежал через лес прочь от них. В течение семи часов он дуэлировался с ними в лесу, и это была одна из самых напряженных дуэлей в его жизни: три волшебника были очень сильными и знающими, и Гарри изо всех сил старался уклониться от них, но ему не раз удавалось отплатить добром по крайней мере двум из них.

http://tl.rulate.ru/book/103712/4683520

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь