Готовый перевод A THOUSAND YEARS / Гарри Поттер: ТЫСЯЧА ЛЕТ (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 11

"Давай, Фрэнк, зайдем внутрь". Мэри, радушная буфетчица, осторожно потащила его обратно в паб.

******

На следующее утро в богато украшенный вестибюль банка Гринготтс вошел ребенок.

"Что тебе нужно, мальчик?"

::Немного уважения, безымянный!:: Ребенок ответил... по-гобланахски! "И если я не получу его, я вытащу твои кишки через эту нелепую бумажную колючку на твоем лице!"

По гоблинским традициям, оскорбление чужого носа было достойно кровавой дуэли!

Гоблин тут же обиделся и шагнул вперед, чтобы поколотить этого дерзкого сопляка, но очнулся мокрым и холодным на полу в кабинете почтеннейшего Дака.

Грасволд смотрел на него сверху вниз, как какой-то шумный паразит. В его руке было пустое ведро с водой.

"Скажи мне, Грипхук, почему я не должен скормить тебя драконам!" Рядом с Даком стоял тот самый человеческий муп с мерзкой ухмылкой на лице.

Грипхук вскочил на ноги и глубоко поклонился своему сеньору. "Мой господин, я..."

"Хватит! Ты понижен в звании на три ступени и пройдешь курс обучения рукопашному бою. Сгинь!"

Зная, что ему повезло сохранить голову, Грипхук выбежал из кабинета, ругаясь мерзкими эпитетами. Он не решился мстить, поскольку человеческий муп, похоже, был в хороших отношениях с самым почтенным Даком, и любая такая месть наверняка приведет к тому, что его собственную голову водрузят на копье в холле.

******

Значит, это другое?" Грасвольд жестом указал на коробку.

"Это. Будьте осторожны и не прикасайтесь к ней даже кончиком пальца. На кольце лежит темное и смертоносное гниющее проклятие, которое в течение нескольких дней унесет жизнь любого, кто это сделает".

"Я предупрежден".

"Вы очистили чашу?"

"Да. Она здесь". Грасвольд протянул золотой кубок с двумя ручками. На нем была глубокая гравировка с германскими мотивами.

"Спасибо. А кусочек души?"

"Она находится в хранилище повышенной безопасности, как вы и заказывали".

"Хорошо. Я смогу доставить следующий в течение нескольких дней".

"А та, что в вашей голове?"

"Поскольку он реагирует в присутствии других частей, это мой единственный способ узнать наверняка, что то, что я нашел, на самом деле является одним из его сосудов с душой. Как бы мне это ни было неприятно, мне придется хранить его до тех пор, пока все остальные не будут найдены и уничтожены".

Грасвольд оценил этого человеческого мупа... нет... вовсе не мупа, а настоящего воина... еще на одну ступень. Добровольно подвергать себя таким мучениям, чтобы избавить от них других, было признаком короля. Он сделал необычный поклон в сторону Гарри, думая, что мальчик этого не заметил.

Широко улыбнувшись, Гарри сделал соответствующий жест в ответ.

Грасволд был потрясен. "Вы ведь не так уж много пропустили?"

"Очень мало. В конце концов, мне уже тысяча лет".

Грасволд проводил Гарри в ритуальную комнату, где наблюдал, как очередная часть Риддла была извлечена и помещена в глиняную фигурку. Ему стало интересно, было ли "Оом-чак-а-лака-лака" настоящим ритуальным песнопением.

Он взял бездушное, но все еще смертоносное кольцо и ушел, оставив позади озадаченного Грасволда.

http://tl.rulate.ru/book/103699/3607668

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь