Готовый перевод Fullmetal Wizard / Цельнометалический волшебник: Глава 46

Глава 46: Металлический волшебник

Эд вновь опустил правую руку на стол и полностью усел в кресло. Затем он едва заметно кивнул. Он увидел, как Гарри помотал головой.

-- Чво?

-- Ты. Твои манеры. Что с тобой не так? -- сказал Гарри.

-- Чво?! -- воскликнул Эд, слегка нахмурившись.

-- Никогда. Ни разу. Ты никогда не думаешь о людях. Понимаешь? Я заметил это с самого нашего знакомства. Разве было так сложно оставить весточку, куда ты направляешься? Чем занимаешься? Люди беспокоятся, знаешь ли...! -- сказал Гарри.

-- Горшок над котлом смеется... -- пробормотала Гермиона.

Рон молча сидел рядом с ней, с шокированным выражением на лице, глядя на Гарри. -- ...точно как мама... -- прошептал он.

-- Я не просил, чтобы меня забрали в тот дом... -- ровным голосом сказал Эд.

-- Я слышал их разговор. На суде! -- перебил Гарри. -- Они собирались стереть тебе память...

-- «Стереть» -- что..?

-- Замолчите, -- мягко сказал Ремус. -- Оба. Если ты хочешь поругаться с ним, Гарри, то вам придется найти более уединенное место. Вы привлекаете внимание.

Гарри взглянул на Ремуса, затем сердито посмотрел на Эда. Зеленые глаза встретились с золотыми, и взгляды скрестились. Повисло молчание. Затем Гарри зашипел и схватился за лоб, сжимая глаза от боли. Эд моргнул.

-- ...Гарри? -- выдохнул Эд и поднялся на ноги. Он расслабил руки, отпуская уравнение, затем быстро подошел к Гарри. Ремус остановил его, выставив руку. Эд замер, едва не коснувшись ее.

-- Все в порядке, -- сказал Гарри, проморгавшись от слез в глазах и переводя дыхание.

-- Чушь. Такая боль -- это не "ничего", -- сказал Эд, садясь обратно. Он машинально потер повязку на шее левой рукой, глядя на Гарри с явной обеспокоенностью на лице.

-- Твоей шее понадобится еще пара недель лечения, -- сказал Ремус.

-- Я справлюсь. Это всего лишь зуд, -- сказал Эд, упрямо выставив вперед челюсть. Затем он почувствовал, как что-то мягкое стукнуло его по затылку. Он моргнул и бросил сердитый взгляд в том направлении.

Гермиона смотрела на него, хмурясь, хотя при этом слегка покраснела.

-- Чвво ты едела... -- начал Эд.

-- Упрямый болван...! -- Эд покраснел. Слова были слишком похожи. И тон... ! Он не совсем разобрал остальное из того, что она сказала, кроме той части, что закончилась на: -- ...в том доме.

-- Нет, -- сказал Эд, отворачиваясь от нее. -- Я не вернусь туда.

Воцарилось молчание.

-- Твои лекарства остались там, Эд. Ты хотя бы должен пройти курс лечения, -- медленно сказала Гермиона. -- Если с этим что-то случится...

-- Это, наверное, покажется вам безумием, -- вздохнул Эд, потирая переносицу левой рукой. -- Просто потому, что вы их не видите, не значит, что за мной никто не следит. Мой нынешний облик хорош, но не настолько, чтобы остаться незамеченным. Меня найдут, если захотят.

-- Тем более тебе стоит пойти...! -- выпалил Гарри. -- Министерство не...

-- Речь идет не о вашем "Министерстве"... -- тихо сказал Эд.

Эд посмотрел на Гарри, приподняв брови. "Гарри. Ты сказал, что я не думаю о людях. Я..." Эд отвел взгляд и моргнул. "Мне лучше уйти. Вам стоит уходить, когда это..." Эд попытался встать, но обнаружил, что его правая рука не дает ему этого сделать. Он опустил взгляд. Тонкс протянула руку через стол и схватила его за руку, не дав ему уйти. Ее рука была слегка неестественно длинной.

-- Эй, уже хватит, -- сказала Тонкс. -- В том доме безопасно. Ты был там в безопасности уже некоторое время.

-- Я беспокоюсь не за себя, -- сказал Эд, облокачиваясь на стол обеими руками и отказываясь от попыток уйти. Он посмотрел на каждого из них, поняв, что не может просто оттолкнуть их, как знал, что должен сделать. -- Тьфу!

Он сел и скрестил руки на груди, нахмурившись.

"Может, ты и прав. У вас есть это..." -- нос Эда скривился от отвращения, -- "'Магия'. Может, она сработает, если они придут. Я хотел выследить того, о ком уже говорил, в особенности, но..." -- Он потер свой значок перчаткой на левой руке. "Я знаю, что пока не совсем готов к этому".

-- На сто процентов? -- спросил Рон. -- А?

-- Он имеет в виду, что еще не полностью здоров, -- пояснила Гермиона, сузив глаза. -- Кстати, судя по тому, как ты говоришь "магия"...

Эд фыркнул.

-- Я ученый. Я не верю в магию. То, что я не могу объяснить что-то, не делает это магией, -- сказал Эд, бросая на нее хмурый взгляд. -- Большая часть того, что я видел в том доме, больше всего напоминает мне чрезмерное и неправильное использование вещей, с которыми я знаком, и это вызывает у меня отвращение.

-- Ну, мы же убирали там по определенной причине, -- сказал Гарри.

Эд усмехнулся.

http://tl.rulate.ru/book/103687/3760500

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь