Готовый перевод We Met In The Shadows / Гарри Поттер: Мы встречались в тени: Глава 5: В тишине выздоровления

Женщина стояла перед детской колыбелью, стоявшей в центре, казалось, вычерченного мелом круга. По окружности стояли зажженные свечи. Женщина тихонько напевала на иностранном языке, изредка поглядывая на дверь. По мере того как песнопения продолжались, вокруг женщины и колыбели стало появляться мягкое свечение. Однако ее прервал мужчина, распахнувший дверь.

"Отдайте его", - приказал он жутким голосом.

"Пожалуйста, только не моего мальчика. Возьмите меня, но оставьте его, пожалуйста..." Ее крики заглушила вспышка зеленого света.

Мужчина отбросил ее безжизненное тело в сторону и подошел к колыбели, в которой лежал маленький ребенок.

"Сегодня ты умрешь, мальчик. А я сегодня же свершу свою судьбу величайшего волшебника всех времен". Мужчина злобно рассмеялся. Он прижал свою палочку ко лбу мальчика и прошептал "Авада Кедавра".

Гарри проснулся в холодном поту. Ему приснился странный сон. Кто была женщина в его сне? Кто был этот человек, этот... убийца? Он вздрогнул, вспомнив крики. Он тряхнул головой и огляделся. Он лежал в мягкой белой постели в большой комнате, полной таких же белых кроватей. Однако все они казались незанятыми.

Это было Больничное крыло! Он уже несколько раз попадал сюда после несчастных случаев в квиддиче. Прикроватная тумбочка была завалена подарками и закусками.

Гарри с удовольствием уплетал шоколадную лягушку, когда заметил, что Дамблдор издалека улыбается ему.

"Я вижу, ты открыл свои подарки, Гарри. Шоколадные лягушки? Прекрасный выбор. Однако, должен сказать, они довольно скользкие". Глаза Дамблдора, казалось, блестели. Но как это было возможно? Как могут чьи-то глаза... мерцать?

"Профессор, почему у меня так много подарков?" - спросил Гарри.

"Ну, мой мальчик. Ты спас школу от Волдеморта, не так ли? Ты спас философский камень. Это дело было тщательно охраняемым секретом. Поэтому, естественно, вся школа знает. Это их благодарность за тебя, - улыбнулся Дамблдор.

Что это вообще значит, подумал Гарри, сморщив нос, и вдруг понял: Камень!

"А что с Камнем? А ты нашел Квиррелла? Ты знал, что у него на затылке был Волдеморт? Ты видел, что с ним случилось? Я не знаю, почему, но он просто взорвался..."

Дамблдор прервал Гарри. "Успокойся, Гарри. Я отвечу на твои вопросы. Камень был уничтожен, так как мы с Николя решили, что он слишком опасен для волшебников и ведьм. Да, я обнаружил, что Волдеморт укрылся у профессора Квиррелла. И да, я видел, как он превратился в пыль. И мне кажется, я знаю причину этого".

"Почему он просто исчез? Это была моя вина...? Я... убил его...?" тихо спросил Гарри.

Дамблдор ободряюще положил руку на плечо Гарри. "Нет, мой мальчик. Это не твоя вина, ты не намеренно убил профессора Квиррелла. Понимаешь, твоя мать отдала свою жизнь, чтобы защитить тебя от Волдеморта. Ее любовь к тебе была столь велика, столь глубока и проникновенна, что создала для тебя защитный круг. Человек со злыми намерениями не смог бы причинить тебе вред, поэтому он и не выжил".

"Но... я не понимаю, почему Волдеморт охотится за мной?"

"Потому что, Гарри, - начал Дамблдор, - у тебя есть сила, о которой он не знает. Любовь. Это чувство, которое Волдеморт, к сожалению, никогда не испытывал. Он не может понять, что такое быть любимым, а ты можешь".

Гарри все еще пребывал в глубокой задумчивости, когда Дамблдор поднялся с кресла возле его кровати. "Что ж, Гарри. Похоже, наше время, проведенное вместе, подошло к концу. Похоже, к тебе пришли гости, и я не уверен, что мадам Помфри сможет их от тебя скрыть. Хорошего дня, мой мальчик". Дамблдор повернулся на пятках и исчез.

Гарри посмотрел на вход и увидел Рона и Гермиону, а также всех Уизли и других гриффиндорцев, направляющихся к нему. Он улыбнулся и подумал, как ему повезло, что в школе он нашел таких любящих друзей.

Гарри лежал без сна в своей кровати и читал маггловский комикс, который принесла ему Гермиона. Доктор Стрэндж: Мастер мистических искусств". В ней рассказывалось об успешном нейрохирурге, который ищет лекарство для своих искалеченных рук, и это путешествие привело его в Тибет, в Камар-Тадж. Комикс ему понравился, но он предпочел бы сидеть перед гриффиндорским камином и играть с друзьями во "Взрывной снап". Мадам Помфри не согласилась. Она оставила его под наблюдением еще на одну ночь, чтобы убедиться, что его тело полностью восстановилось после физических и магических повреждений, полученных в борьбе с Волдемортом Квирреллом.

Была половина десятого. Комендантский час наступал в десять. Он решил, что нужно лечь спать пораньше, чтобы на следующий день проснуться раньше. Он как раз выключил лампу, когда услышал тихий шаркающий звук. Он поднял голову и увидел, как фигура в плаще задергивает занавески. У Гарри чуть не случился сердечный приступ, он подумал, что Снейп пришел закончить работу!

Он потянулся за своей палочкой, но его остановил таинственный человек.

"Ух ты, Поттер. Успокойся, это всего лишь я, смотри..." Человек снял плащ, обнажив прекрасные золотистые волосы и бледное лицо с голубыми глазами. "Я здесь не для того, чтобы причинить тебе вред".

"О, Гринграсс, привет". Гарри заметно расслабился.

Она выглядела разъяренной. Она быстро наложила чары на занавески и закричала: "Алло? ПРИВЕТ? ЭТО ВСЕ, ЧТО ТЫ МОЖЕШЬ МНЕ СКАЗАТЬ?"

"Погоди, почему ты злишься..."

"Почему я злюсь!? Почему я злюсь?! Поттер, ты оставил меня в неведении. После того вечера, когда я поймал тебя в коридоре, ты только и делал, что игнорировал меня. Ты хоть понимаешь, как трудно загнать тебя в угол, когда мы находимся в домах, которые ненавидят друг друга?" - кричала Дафна.

"Прости, я просто не хотела, чтобы ты подвергалась опасности..."

"О да, и я полагаю, что ты считаешь, что подвергать себя опасности - это очень хорошая идея, да?"

"Слушай, мне жаль. Но теперь все кончено. Если хочешь, я расскажу тебе, что произошло", - сказал Гарри.

"Хорошо. Я знаю, что это связано с философским камнем и Волдемортом. В этом замке почти ничего не держится в секрете".

"Верно, но эти слухи, скорее всего, не соответствуют действительности. Я расскажу вам, что произошло на самом деле. Итак, все началось с Хагрида..."

Следующие полтора часа Гарри рассказывал Дафне о последних нескольких месяцах. Он рассказал ей о философском камне, Волдеморте, Квиррелле и Снейпе. Она выглядела потрясенной, обеспокоенной и временами даже недоумевающей по поводу его вопиющей глупости и отсутствия чувства самосохранения.

"Ну, это была чертовски интересная история, Поттер. Ты уверен, что это не выдумка?" Дафна озорно улыбнулась мальчику.

Гарри стало жарко на душе. "Н-нет. Зачем мне врать тебе?"

"Хм, да, ты прав. Зачем тебе врать мне?" Дафна придвинулась еще ближе.

Гарри чувствовал себя невероятно взволнованным. Дафна сидела так близко к нему, что практически касалась его бедер! Пытаясь успокоиться, он издал дрожащий вздох и посмотрел куда угодно, только не на ее лицо.

"Знаешь, Поттер, ты смелый. Гораздо смелее, чем я ожидала". Она была совсем рядом с его ухом, когда прошептала: "Мне это в тебе нравится".

Гарри почувствовал, как по позвоночнику побежали мурашки. Он никогда раньше не испытывал ничего подобного. Почему Дафна так с ним поступает?

"Ну, сейчас уже комендантский час. Я должна уйти. Приятных снов, Поттер. Спокойной ночи". Гарри почувствовал, как Дафна отстранилась от него. Ему сразу же стало не хватать этой близости.

"Да. И тебе спокойной ночи", - прошептал он, когда она на цыпочках вышла из Больничного крыла.

Он не мог не задаться вопросом, почему от этой слизеринской девушки исходит такое тепло. Разве змеи не должны быть холодными? Когда Гарри погрузился в сон, его мысли были заняты золотистыми волосами Дафны с клубничным ароматом.

 

http://tl.rulate.ru/book/103643/3637307

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь