Готовый перевод A Game of Eagles / Гарри Поттер: Игра орлов: Глава 13

"Мощная магическая книга - это интересно".

Тео стоило только сказать это Гарри, и Гарри подумал, что он согласился расследовать дело Джинни Уизли. Но это было интереснее, чем в пятидесятый раз изучать теорию Чародейства. Тео нравилось накладывать чары, но он ненавидел, как медленно Филиус подстраивался под тупиц в классе.

"Лавгуд сказала, что видела здесь Уизли".

"Подождите, кто такая Лавгуд?"

"Та маленькая блондинка-первокурсница с ожерельем из пробок от баттербира?"

Тео нахмурился. Он действительно помнил, как Лавгуд попала в Сортировку, если сильно напрячь память. Он был просто поражен, что Гарри потрудился вспомнить о ней.

"Это не она была заперта в Башне на днях?"

"Да. Я впустил ее".

"Как они вообще умудрились ее запереть? Она должна была просто ответить на загадку и войти обратно".

"Я не знаю".

Тео вздохнул. Голос Гарри был напряженным. Это, вероятно, означало, что он собирается взять безопасность Лавгуд в свой личный крестовый поход. Тео, как обычно, должен был быть голосом здравомыслия.

Но сейчас они выслеживали Уизли, и через секунду за углом показалась рыжая шевелюра. Тео протянул руку и едва успел удержать Гарри от того, чтобы тот не шагнул в сторону Уизли.

Уизли склонился над столом перед ней и лихорадочно писал в маленькой черной книжке, которая вполне могла быть дневником. Тео сосредоточился на ней и позволил ослабить несколько ментальных защит, которые он обычно держал наготове.

Секунду спустя он отпрянул назад с проклятием, которое прозвучало достаточно тихо, чтобы не привлечь внимание Уизли.

"Тео?"

"Я чувствую эту штуку", - зашипел Тео. "Она точно такая же, как предметы, с помощью которых мой отец обучал меня усиливать мои чувства и выводить их за пределы тела. Мое чувство магии, а не зрение или слух".

"Это Темный предмет".

Тео повернулся лицом к Гарри, но тот лишь неподвижно смотрел на него.

"Я знаю, что твой отец был Пожирателем смерти, и вполне логично, что он обучил тебя чувствовать такие предметы", - тихо сказал Гарри. "Он не мог допустить, чтобы его сын и наследник забрел в ловушку, которую он устроил для кого-то другого, или прикоснулся к любому предмету, который мог валяться у него в доме".

"Гарри, - начал Тео, у него перехватило горло.

"Это не имеет значения, Тео! Разве я не говорил тебе снова и снова, что я твой лучший друг? Что мне все равно, что твой отец - Пожиратель смерти?"

Тео просто стоял и молчал. Потому что одно дело, когда Гарри говорит это, посылает ему рождественские подарки и защищает его перед Уизли, который его раздражает, а другое - просто принять тот факт, что Тео был обучен чувствовать Темные объекты.

"Насколько все плохо?" спросил Гарри, мягко и настойчиво.

Тео решил истолковать это как ссылку на книгу, а не что-то другое, что Гарри мог иметь в виду. "Это самое Темное, что я чувствовал за долгое-долгое время", - прошептал он. "Может быть, никогда. Это мощно. Думаю, она может заставить кого-то писать в ней. Нам придется быть очень, очень осторожными, если мы заберем это у Уизли, Гарри. Очень осторожно".

Гарри только кивнул, как будто это его не удивило. "Хорошо. Значит, мы не можем просто попросить ее посмотреть на это".

"Нет. Возможно, ей нравится рассказывать брату о чем-то уникальном и только ей принадлежащем, но магия книги заставит ее также защищать ее и не выпускать из виду. Если только она не напугает ее. Но пока этого не произошло".

"А нам можно прикасаться к нему голой кожей?"

"Тебе удалось забрать единственную полезную часть книги этого идиота Локхарта".

Гарри одарил его мимолетной улыбкой. "Не думаю, что он смог бы изобрести что-то вроде железа, свинца и драконьей шкуры, нейтрализующих Темные предметы". Ну? Правда?"

"Я не думаю, что это просто заманивает человека в ловушку, как только он к ней прикасается. Думаю, все гораздо тоньше. Но Гарри, я не знаю точно. Не совсем, совсем не уверена".

"Тогда мы найдем контейнер или сделаем его, и придем за ним, когда будем полностью уверены".

"Почему бы нам просто не пойти и не рассказать профессору?"

Тео никогда бы не предложил этого, если бы они были в Слизерине, но для Рейвенкло это был разумный вывод. В конце концов, многие из их соседей по дому были большими приверженцами правил и всегда бежали к профессору, как только возникал конфликт.

"Ты знаешь, что они говорили о тебе в прошлом году".

Тео на мгновение растерялся, прежде чем вспомнил, что профессор МакГонагалл сказала Гарри об отце Тео. Он моргнул. "Ты думаешь, что они просто решили бы, что мы все выдумали? Или что предмет не был Темным?"

"Или что мы пытались доставить неприятности ни в чем не виноватому гриффиндорцу. Да. А если мы не скажем им, что забрали его у Уизли, все будет еще хуже".

Тео кивнул. МакГонагалл и, возможно, некоторые другие подумают, что это что-то, что Тео принес из дома. "Я согласен. Мы заберем его, а потом уничтожим? Попытаемся уничтожить? Закопаем где-нибудь?"

"Закопаем где-нибудь, если не сможем уничтожить. Мы не должны открывать ее, читать или писать в ней так, как это делает Уизли".

Тео снова заглянул между полок и слегка вздрогнул от того, как двигалось перо Уизли. Она выглядела как зачарованная, ее губы были приоткрыты, а щеки так покраснели, что, казалось, у нее начался жар.

"Мы так и сделаем".

http://tl.rulate.ru/book/103640/3632328

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь