Готовый перевод The Slightly Forgetful Time Traveler / Гарри Поттер: Забывчивый путешественник во времени: Глава 13

"Что ж, это легко решить. Добби!" - позвал он в воздух. Он хотел, чтобы эльф был здесь, и сейчас для этого был самый подходящий момент.

Выскочил Добби. "Чем могу быть полезен, мастер Гарри?" - спросил он. Сегодня он выглядел особенно колоритно. На нем была оранжевая и зеленая полосатая детская рубашка и фиолетовые и розовые клетчатые мальчишеские штаны. Носки тоже были не ахти. Это были разноцветные чудовища.

"Видите этот дом?" Гарри сделал круговое движение, указывая на дом. "Ему нужна помощь. Как ты думаешь, тебя можно нанять на лето, чтобы ты закончил уборку?"

"Добби с радостью поработает на Гарри Поттера, сэр", - сказал крошечный эльф, подпрыгивая от радости.

"Гарри Поттер, как ты можешь заставлять домового эльфа работать на тебя?" - сказала Гермиона, совершенно оскорблённая тем, что он так поступил.

"Ты слышала, чтобы я заставлял его что-то делать? Я просто спросил его, не хочет ли он наняться на лето. Нанять. Ты не слышала слово "нанять"?" спросил Гарри, глядя на нее с презрением. "Кстати, Добби, сколько ты хочешь взять с меня за то, чтобы нанять тебя на лето?"

"Добби возьмет с вас 2 серпа", - сказал Добби с таким видом, будто это было слишком много.

"5 серпов. В неделю", - заявил Гарри с твердым видом.

"3 серпа за месяц", - сказал Добби, разминая руки.

"6 серпов в неделю", - сказал Гарри, улыбнувшись ему.

"Хозяин Гарри не умеет вести переговоры", - сказал эльф, бросив на него проницательный взгляд.

"Я просто буду продолжать повышать цену, если ты не примешь мое предложение", - сказал юноша, сложив руки в манере "не связывайся со мной".

"Хозяин Гарри ведет жесткую сделку. Добби будет получать 5 серпов в неделю", - сказал эльф, опустив уши от того, что не выиграл.

"Замечательно", - сказал Гарри, хлопая в ладоши.

Тут Добби заметил змею на шее Гарри и замер.

"Не волнуйся, Добби, она не причинит тебе вреда. Поверь мне", - сказал Гарри, пока Изобель нюхала воздух вокруг эльфа. Она так много слышала об этом эльфе. Она хотела уловить его запах.

"Добби доверяет Гарри Поттеру. Добби не уверен, что доверяет тому, что лежит на плечах Гарри Поттера", - сказал Добби, дрожа с головы до ног, как это обычно бывает, когда их обнюхивает большая смертоносная змея.

"Просто поверь мне. Она не причинит тебе вреда, и тебе не придется ничего для нее делать, разве что изредка находить ей еду", - сказал темноволосый мужчина, ободряюще похлопав Добби по спине.

"Лишь бы она не ела Добби", - пискнул Добби, когда язык змеи приблизился к его голове.

"Он мне нравится, - сказала Изобель, отстраняясь от обнюхивания эльфа. Она не хотела так пугать его, но ей очень хотелось познакомиться с тем, о ком Гарри говорил только хорошее.

"Я обещаю, что она тебя не съест, - сказал Гарри, поглаживая змею и подмигивая Добби. "Даю вам слово волшебника".

С этими словами Добби выскочил прочь и принялся за уборку Гриммоулд Плейс № 12. Он доверял Великому Гарри Поттеру.

"Зачем ты это сделал?" - спросила Молли со своего места у входа на кухню. "Теперь мне нечем занять детей".

"Они подростки, Молли. Уверен, они сами найдут, чем заняться", - сказал Сириус, продолжая есть свой завтрак.

"В любом случае, мне нужно кое-что сделать", - сказал Гарри, продолжая заниматься своими знакомыми. "И я не собираюсь убираться в этом доме".

"А что ты можешь делать?" - спросила Гермиона. Не то чтобы она хотела убираться в доме. Она бы предпочла читать то, что есть в библиотеке. Однако для этого нужно было получить разрешение Сириуса, а его у нее не было.

"Ну, во-первых, мне нужно сделать домашнее задание", - сказал Гарри, все еще сокрушаясь по поводу своего холодного завтрака.

"С какой стати тебе нужно делать домашнее задание? У тебя был целый месяц, чтобы сделать его", - спросила она. Для нее это было непростительно.

"У меня было мало времени, чтобы сделать это у Дурслей, и мне нужно было пересмотреть", - заявил он. Этим он занимался последние несколько дней по совету Изобель. Она сказала, что он покажется слишком умным, если будет делать свою обычную работу. Ему нужно было знать, на каком уровне должен быть студент пятого курса.

"Зачем тебе пересматривать?" - спросила кустистая ведьма. Ей просто необходимо было знать все.

"Это мое дело", - ответил Гарри. Он толкнул локтем Сириуса, который недоуменно посмотрел на него.

"Ты же знаешь, что можешь рассказать мне все, что угодно", - сказала Гермиона. Она хотела взять его за руку, но Изобел зашипела на нее.

"Так ты сказала", - ответил Гарри. "И все же мне кажется странным, что ты не чувствуешь, что можешь мне что-то рассказать".

"Ты и дальше собираешься бросать мне это в лицо?" - спросила она, насупившись.

"Каждую секунду каждого дня", - подтвердил он.

Она надулась и вышла из комнаты, Джинни шла за ней по пятам.

"Похоже, это не просто так", - сказала Изобель, глядя ей вслед. "Ты просто заводишь гребаных друзей направо и налево, не так ли?" В ее тоне слышался смех.

"Какое мне дело до того, что они думают?" Он зашипел в ответ. "Они всего лишь подростки".

"Да, и ты большой плохой 38-летний человек. Как ты относишься к тому, что подростки плачут?" - спросила она, все еще смеясь над ним.

"Они не плачут, они просто злятся", - сказал он, снова толкнув Сириуса локтем.

"Итак, Гарри, тебе действительно нужно делать домашнее задание?" - спросил Сириус, вопросительно глядя на него. Почему его крестник продолжает толкать его локтем?

"Вообще-то, да", - сказал Гарри, указывая на свою тарелку с холодной едой.

"Я думал, ты расскажешь нам, что произошло этим летом", - сказал Фред, который все утро терпеливо ждал рассказа о змее и лете Гарри. Джордж кивнул вместе со своим близнецом. Они не отличались терпением.

"Полагаю, ты мог бы поговорить со мной, пока я ем", - сказал Гарри, обращаясь к Сириусу, чтобы тот наложил на еду согревающие чары.

Тот сделал это и сказал: "Ты же знаешь, что здесь можно колдовать".

"Черт, я и забыл", - сказал Гарри, вспомнив, что они находятся в волшебном доме.

Они уселись за стол, чтобы поговорить об обыденных вещах, произошедших за лето. Гарри рассказал им историю о том, как Изобел пришла в дом его родственников, познакомилась с ним и как они сблизились. Это была их история, и они придерживались ее.

 

http://tl.rulate.ru/book/103639/3631940

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь