Готовый перевод Lockhart's Blunder / Гарри Поттер: Ошибка Локхарта: Глава 24

Учителя выяснили, что в случае, если и директор, и его заместитель покидали замок более чем на двенадцать часов, подопечные обнулялись, и все действующие главы домов должны были единогласно решить, кто должен занять этот пост. Они также могли назначить временного директора, пока вопрос не будет решен.

МакГонагалл, очевидно, ожидала, что они попросят ее взять мантию на время, но Спраут сказала: "Северус, не мог бы ты взять на себя эту работу, пока Альбус не вернется?"

Северус выглядел слегка ошарашенным и, казалось, задумался. Затем он покачал головой и сказал: "Спасибо, Помона, но я вынужден отказаться. Я не хочу отказываться от обязанностей старосты, я также являюсь поставщиком зелий для Больничного крыла, и мы не сможем быстро найти замену, равно как и преподавателя зелий в такой короткий срок. Почему бы вам или Филиусу не взять на себя временную работу?"

Оба задумчиво посмотрели друг на друга, и Спраут ответила: "Я бы не хотела. Ты, Филиус?"

Флитвик кивнул. "Да, я могу делать это, пока Альбус не вернется. Наверное, это все равно скоро произойдет. И я всегда хотел взглянуть на палаты", - сказал он, ухмыляясь.

"Очень хорошо, значит, мы все согласны?" спросила Спраут, и два других главы домов кивнули. МакГонагалл с неохотой, но согласилась.

Подопечные бесцеремонно опустились на маленькие плечи Флитвика. Он моргнул, а затем сделал задумчивый вид. "Мне понадобится время, чтобы изучить их, посмотреть, что с ними делали в прошлом, и внести соответствующие изменения".

МакГонагалл снова надулась и сказала: "Просто подождите, пока Альбус вернется. Он приведет их в порядок. Он не захочет, чтобы кто-то испортил его владения".

Флитвик немного опешил, а затем мягко сказал: "Я не буду их "портить" и буду документировать все, что делаю, так что отмена всегда возможна. Мы назначаем временного заместителя?"

"Потребуется ли вам в ближайшее время отлучаться на срок более двенадцати часов?" спросил Северус.

"Насколько я знаю, нет. И Минерва права. Альбус может вернуться в любую минуту".

"Значит, я больше не заместитель?" МакГонагалл поджала губы.

"Ты можешь им быть, если хочешь", - предложил Флитвик.

"Нет, спасибо. Давайте подождем Альбуса", - фыркнула она. "Желаю вам удачи с горами корреспонденции, - огрызнулась МакГонагалл и вышла из кабинета, бросив на прощание через плечо: "Я вернусь, когда начнется семестр".

Все уставились на закрывающуюся дверь кабинета.

"Что только что произошло?" ошарашено спросила Спраут и посмотрела на всех остальных учителей, которые пришли вместе с ними, чтобы посмотреть правила. Ее встретило такое же недоумение.

"Может, она разозлилась, что вы не попросили ее взять мантию?" предположил Вектор.

"О, это возможно. Я не просил ее, потому что она постоянно жалуется на свою загруженность", - воскликнул Спраут. "Я напишу ей позже, чтобы прояснить этот вопрос".

Флитвик, разглядывавший вышеупомянутую гору корреспонденции, которая теперь была видна всем, кивнул и сказал: "Неудивительно, Альбус просит ее делать большую часть его работы".

Затем он взмахнул палочкой, и письма начали сортироваться в одну большую и одну меньшую кучу.

"Могу я попросить вас всех помочь мне разобраться со школьной корреспонденцией? Я отсортировал все личные письма Альбуса, чтобы он просмотрел их, когда вернется".

Остальные кивнули, и Вектор сказал: "Если мы займемся этим вместе, то за пару часов сделаем немало. Давайте перейдем в комнату персонала, почему бы и нет?"

"Хорошая идея".

Вскоре письма были упакованы в наколдованные корзины, и учителя переместились в комнату для персонала, а полные корзины безмятежно парили над их головами.

 

За ужином любопытные студенты обнаружили за столом только Хагрида, который в тот день пропустил обед и поэтому был в таком же неведении, как и они.

На их вопрос огромный мужчина ответил, что пойдет и все узнает, подошел к боковой двери, открыл ее и просунул голову внутрь.

Студенты не могли понять, о чем идет речь, но когда Хагрид вернулся, он сказал им: "Они сортируют письма. Огромные кучи. И отвечают на них тоже. А Филиус - староста, пока не вернется профессор Дамблдор".

"Откуда взялись все эти письма?" спросила Гермиона.

"Они сказали, что директор Дамблдор не очень хорошо читал и отвечал на письма. Поэтому они ему помогают. Это были только письма в школу".

"О, так письма, которые писали ему мои родители, возможно, даже не были прочитаны?" удивленно сказала Гермиона. "Я думала, он Альбус Дамблдор!"

"Так и есть", - уныло сказал Гарри.

Гермиона хихикнула: "Да! Я имела в виду..."

"Мы знаем", - заверил ее Рон, ухмыляясь. "Я тоже удивлен".

"Я тоже", - подхватил Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/103635/3629590

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь