Дерьмо. "Нет, сэр. Я готов сделать это сейчас, если вы скажете мне, как".
"Подождите." Кассир что-то сказал охраннику, который подошел к Гарри и постучал алебардой по земле в ритме стаккато, прежде чем остановиться. Гарри предположил, что это какой-то код. Вроде той азбуки Морзе, о которой он читал в одной из книг, подаренных ему доктором Дэном.
Вскоре кассир вернулся. "Грипхук проводит вас в хранилище и сопроводит к управляющему Гримсниру".
"Спасибо, сэр". Слегка поклонившись, Гарри пошел с Грипхуком к тележкам, испытывая чувство дежа вю, но не замечая Хагрида в этом видении. Он нагрузил свой мешок для монет кучей монет всех цветов. Ему предстояло заменить много вещей, и для этого нужно было золото. Кроме того, ему хотелось потратить деньги на другой стороне, и он надеялся, что кассиры не откажутся обменять часть золота на фунты.
Следуя за Грипхуком по коридору, он читал имена на дверях. Малфой, Принц, Макдональд, Диггл... В этом порядке не было ни логики, ни смысла. Но на его собственной двери значилась фамилия Поттер, а также Певерелл и Окхэм.
Грипхук постучал один раз и дождался хрипловатого "Войдите", после чего открыл дверь.
"Мистер Гарри Поттер".
"Менеджер по работе с клиентами Гримснир", - Гарри коротко поклонился и подождал, пока ему разрешат сесть. В книге о поместьях, которую он пролистал утром во время завтрака, было несколько советов, как вести себя с гоблинами из Гринготтса, но явно недостаточно.
"Чем Гринготтс может быть полезен вам сегодня, владелец счета Поттер".
"Я хочу поблагодарить вас за помощь, которую вы оказали мистеру Степпенджу с моими счетами, и за сумку. Она великолепна". В переулок он взял только свой сундук, поэтому сумки с собой не было.
"Вы заплатили за наши услуги".
"Как и следовало. Я хотел узнать, могу ли я посмотреть бухгалтерские книги? Узнать, не было ли еще каких-нибудь вычетов?" Он сомневался в этой просьбе, но как Гарри мог начать разбираться со своим имуществом, если не знал, что у него есть и что было потрачено?
"Ваше лечение обошлось довольно дорого". Гримснир подошёл к полке и достал две книги: Поттерские бухгалтерские книги. "Но не так плохо, как могло бы быть. Помимо обычных кредитов, - он открыл книгу и открыл страницу, - продажа частей василиска, которого вы убили, добавила много денег, гораздо больше, чем вы потратили на исцеление". Он показал суммы красным и черным и текущий баланс.
"Я был здесь еще два раза. Кто-нибудь еще брал деньги или что-то еще после смерти моих родителей?"
Гоблин замер и медленно окинул Гарри холодным взглядом. "Вы обвиняете Гринготтс в том, что он позволяет ворам..."
"Нет, сэр." Гарри поспешил объяснить. "У меня не было ключа. Он был у Альбуса Дамблдора, который, видимо, выступал в качестве моего опекуна. Я не знаю, какими правами он обладал как опекун. У него была по крайней мере одна семейная реликвия Поттеров; он вернул ее мне в качестве подарка на Йоль в первый год обучения". Гримснир все еще настороженно смотрел на него. Затем он медленно кивнул, и Гарри почувствовал, что немного расслабился.
"Проведенный аудит показал, что с момента смерти ваших родителей и до 1 августа 1991 года, когда вы вошли в свое трастовое хранилище, прямого доступа к хранилищам не было. Непосредственно перед убийством ваших родителей был снят крупный капитал для покупки нескольких объектов недвижимости". Гримснир указал на записи в аудиторской ведомости и на совпадающие с ними записи в бухгалтерских книгах. Там было несколько автоматических платежей и снятий, и Гарри неуверенно указал на повторяющиеся суммы.
"Что это?"
"Снятие средств - это налоги на недвижимость, кредиты и покупку инвестиций. У семьи Поттеров много инвестиций - ими управляет Гринготтс. Ваш средний доход на 15% выше, чем у стандартных волшебных инвестиций за тот же период времени".
"Вы управляете ими?"
"Да".
"Вы действительно хороши в своей работе. Как вы получаете зарплату?"
"Есть два стандартных способа оплаты. Как управляющий вашим хранилищем, я получаю зарплату, основанную на ваших активах. Как управляющий вашими инвестициями я получаю процент от чистой прибыли".
Гарри изучил растущий баланс хранилища и кивнул. Вспомнив, как Вернон приходил домой, а Дадли получал особенные подарки, Гарри спросил: "А вы тоже получаете бонусы? Это практикуется в магическом мире?"
"Нет. Мы не берем больше, чем зарабатываем; в культуре Гринготтса предлагать это сродни взятке".
Гарри кивнул, медленно вдыхая и осторожно выдыхая воздух. В разделе о банковском этикете об этом ничего не говорилось, поэтому Гарри знал, что нужно осторожно спрашивать и так же осторожно извиняться. "Спасибо, что просветили меня. Не могли бы вы рассказать мне немного об инвестициях и недвижимости? Только в общих чертах. Подозреваю, что с возрастом я узнаю больше".
"Семья Поттеров оставила вам немалое состояние. Поскольку филиалы были уничтожены во время войны, их хранилища перешли в хранилища инвестиций и трат. Инвестиционное хранилище, как я уже говорил, работает выше рынка. Но многие из магических объектов не повышали арендную плату должным образом в течение последних десяти лет, а арендаторы - на самом деле сквоттеры - в немагических объектах, принадлежащих Суррею, не платили ничего".
Гарри подозревал, что ему принадлежит не только номер 4, но и дом Фигга на Глициниевой аллее. Глотая ярость, он не сводил глаз с колонок цифр, пока не сформулировал новый вопрос.
"Можем ли мы установить арендную плату? И можем ли мы продать эту недвижимость в Суррее? Люди, которые... ну, думаю, дома уже пустуют".
Гримснир колебался. Он знал о том, что было сделано с мальчиком. Дамблдор, как он полагал, пытался покончить с родом Поттеров раз и навсегда, хотя кто знает, каковы были мотивы карсканца. "Только взрослый может оформить продажу имущества. Поскольку ваши родственники будут гостями Ее Величества в течение следующего десятилетия, а сквиб еще и под следствием, нам придется посмотреть, что можно сделать с имуществом. Что касается магической стороны, то именно ваш отец остановил повышение арендной платы из-за войны. Сейчас я начну процесс исправления, чтобы привести арендную плату к тому уровню, который должен быть. Что делать с теми, кто отказывается от повышения?"
"Ммм... мы можем дать им время на предупреждение? А потом, если они не смогут оплачивать новую аренду, им придется переехать?"
Гримснир кивнул. Мальчик не был глуп, и, слава Фалниму, он был менее мягкотелым, чем его отец.
"Это будет сделано. Три месяца до повышения, за это время отправлены два извещения - сова, зарегистрированная в пузырьке. Еще шесть месяцев до следующего повышения. Мы вернемся к рыночной стоимости в течение трех лет, и это даст вашим арендаторам время принять трудное решение".
Гарри кивнул и выпустил дыхание, которое, как ему показалось, он не сдерживал. "Хорошо. Спасибо, менеджер по работе с клиентами Гримснир. Не могли бы вы направить меня туда, где я могу обменять несколько галеонов на фунты? И можно ли мне получить копию бухгалтерских книг, чтобы я мог ознакомиться с тем, как все происходит?"
Гримснир кивнул. "Загляните к нам через неделю. Тогда мы сделаем копии и переплетем их вам. Это будет стоить пять галеонов. Что касается обмена валюты, то это лучше всего сделать в пункте обмена валюты, расположенном в главном холле".
http://tl.rulate.ru/book/103633/3628724
Сказали спасибо 4 читателя