Готовый перевод Holder storm / Гарри Поттер: Властелин: Глава 6

На следующее утро Северус не явился к завтраку, и Альбус был совершенно измотан. Он не смог навестить мальчика, и не один целитель накричал на него за все те издевательства, через которые ребенок прошел за эти годы.

В маггловском мире обмен информацией о здоровье мог привести к неприятностям для медсестры или врача. В мире волшебников не существовало таких представлений о конфиденциальности. Дамблдор сбежал в Хогвартс накануне вечером, и он не собирался пытаться поговорить с мальчиком до тех пор, пока его не выпустят из Святого Мунгоса.

"Где наш пропавший мастер зелий?" спросил Альбус, оглядывая единственный стол в Большом зале.

Флитвик покачал головой, скрывая свое незнание. Но, увы, это незнание должно было развеяться. Прилетели совы из "Ежедневного пророка".

Минерва ухмыльнулась: "Я знаю, где он. И должна сказать, что на этот раз это действительно ради Высшего Блага. Как только я доем кашу, я разошлю письма, которые готовила годами. Наконец-то в Хогвартсе снова будет учебная программа по зельям мирового класса".

"Нет ничего, что человек не мог бы сварить! Азкабан! Если люди узнают, они подумают, что он все еще Пожиратель смерти. Пытался убить Гарри Поттера? Что ж, ему пришлось это сделать, чтобы сохранить свое прикрытие..."

Взгляд директора ДМЛЭ, вошедшего в Хогвартс во время завтрака, должен был причинить ему боль: "Оставь это, Альбус. Ты можешь придумывать любые оправдания, но твой мальчик оглушил Мальчика-Который-Выжил, прежде чем запихнуть его к жестокому магглу. И прежде чем ты спросишь, он знал, что делал!" Амелия Боунс пришла без предупреждения, но не одна.

"Я хочу знать, как у этого человека оказался ключ от хранилища Гарри Поттера. Двести галлеонов в месяц уходят с ноября 1981 года, и маггловская семья, с которой он был, клянётся, что за его поддержку им не давали ни мусорных чародейских монет, ни маггловских денег. Воровство по-прежнему является преступлением в Великобритании, если вам интересно. Вы арестованы по подозрению в крупной краже, жестоком обращении с несовершеннолетним ребенком и невыполнении обязанностей магического опекуна. Возможно, вы захотите связаться со своим адвокатом. Пойдемте со мной".

Альбус побледнел: "Амелия, это все просто недоразумение..."

"Тридцать два различных перелома костей за эти годы. Годы! Годы недоедания". Она взмахнула палочкой и раздала копии отчета о состоянии здоровья всем профессорам, собравшимся за длинным столом.

"Ни одной прививки, даже маггловской!" (Целитель, работающий на Муди, пришел в квартиру Тонкс и впервые осмотрел Гарри с младенчества).

Альбус вздрогнул. Арабелла Фигг, мать и волшебника, и ведьмы, то и дело напоминала ему об этом. Он должен был просто позволить ей взять его к себе или попросить целителя прийти к ней домой. Но это означало бы поделиться секретами, которые он хотел сохранить в тайне.

"Драконья оспа, Альбус! Сколько раз мальчик мог умереть? Если бы он был кошкой, ему бы не было жизни. Никаких оправданий, никаких встреч. Иди сюда, или мы возьмем тебя силой". потребовала директор Боунс.

Злобные волшебники, которые были с ней, были незлобивыми типами, и он узнал их всех. У каждого из них был хотя бы один член семьи, погибший в кровавой войне, которая, как он знал, не была закончена, как хотели думать люди.

Альбус вздохнул и позволил увести себя. Он всегда мог позвонить Фоуксу, что он и собирался сделать, когда узнает, что Северус в тюрьме.

**OO**

Гарри был в полном восторге. Он приготовил огромный завтрак в честь возвращения Тонкс домой. Это была благодарность за то, что ему разрешили остаться с ней, и извинение за то, что она приняла его побои от Вернона.

Он по собственному опыту знал, насколько они болезненны. Храбрая девочка.

Джейм расплакалась из-за того, что ей не разрешили готовить, и Гарри попросил его помочь найти поднос, чтобы подать еду. Кроме того, эльф купил все ингредиенты.

Гарри попросил его помочь на кухне, и мальчик с радостью разрешил ему помыть за собой посуду. Обслужив Джема, Гарри отнес тарелку с едой в спальню и поставил ее на маленький приставной столик, который Джем где-то нашел и починил. Он пригласил эльфа, но тот захотел остаться на кухне и поесть. Скорее всего, он был застенчив.

"Магическое исцеление, Гарри. Я в порядке, но это очень вкусно". поделилась Тонкс. Больничная еда не шла ни в какое сравнение с этим. "Ух ты, Гарри. Если ты умеешь так готовить в одиннадцать лет, то, когда подрастешь, тебе придется отбиваться от ведьм".

Гарри насмешливо хмыкнул. Тонкс была первой девушкой, которая была с ним мила, и Гарри быстро начинал влюбляться в нее. Но он знал, что это ни к чему не приведет, ведь она была его кузиной. Фу.

Муди сказал им, что Снейпа ждет многолетняя тюрьма за попытку убийства. Он подбросил им настоящий сундук с книгами, которые Снейп пытался присвоить себе. Суд над Дамблдором состоялся в тот же день, и Гарри очень хотелось, чтобы его заклятого врага тоже отправили в тюрьму.

"Не надейся, приятель. Этот парень никогда не увидит тюрьмы. Слишком много друзей. Слишком много влияния. Он главный колдун, верховный магглорожденный и директор Хогвартса. Может быть, после ухода Снейпа они смогут найти хорошего учителя зелий. Моя мама написала на него тысячи жалоб, поверьте мне". поделилась Тонкс.

Муди пришел позже, чтобы сообщить, что якобы кражи не было, что Дамблдор "не понял, что Дурсли не получили деньги на содержание Гарри", и все было возвращено. "Без процентов", - заметил шотландец.

"Он бесплатно пользуется этими деньгами все эти годы, и никто не говорит об этом. Это преступление, и ваши гоблины это знают. Он должен вывезти все свое золото из Гринготтса, и ему будет запрещено въезд в страну на десять лет. Если он еще раз повторит подобное, это будет навсегда".

Он раздумывал, рассказывать ли юноше о двух новых головах гоблинов возле банка. Это было немного жутковато, но в таком возрасте ему захочется хотя бы взглянуть на это зрелище. Но и он, и Тонкс хотели держать мальчика в тайне.

Муди продолжил: "О, это напомнило мне. У меня есть для тебя плащ. Он принадлежал Джеймсу, вашему отцу. Береги его и не дай Альбусу узнать, что я тебе его подарил. Мне его принес Джейм. Альбус "одолжил его для изучения". Звучит подозрительно. Зачем Джеймсу это делать? У него есть жена и маленький ребенок, о которых нужно заботиться. Нет, тут что-то другое".

Гарри надел его, исчезнув из поля зрения, но он прекрасно видел. В зеркале были видны только Тонкс и Аластор.

"Злые!" поделился Гарри.

"Ты справишься один, милый?" спросила Тонкс. Её допустили к дежурству, и она должна была пойти туда, даже если это будет просто проверка палочек у людей и вождение стола, как они это называли.

"Конечно, Джем здесь, так что я не одна. Хедвиг тоже. Можно мы пойдем в один из книжных магазинов Лондона на следующей неделе, если я надену это?" взмолился Гарри.

"Это может получиться очень хорошо". Аластор рассмеялся. По крайней мере, чтобы пройти мимо Лики.

Тонкс готовилась к работе; Аластор хотел поговорить с ней вдали от юного волшебника и наложил чары уединения. Он и не подозревал, что Гарри может развеять эти чары как бесследно, так и бесшумно.

"Альбус подслушал, как он расстроился из-за того, что Гарри не встретил Хагрида. Он будет его искать, но я наложил на вашу квартиру несколько чар. Хороший выбор, Диагон-аллея. Хорошо, что наш дорогой директор не знает, где вы живете. Давайте не пускать Гарри на Аллею этим летом. Мы можем использовать либо эту мантию, либо полиджой".

Гарри, к удивлению Тонкс и Аластора, заговорил: "Значит ли это, что, когда мы выберемся из Аллеи, мы сможем сходить в зоопарк или музей? Я никогда не был в кино или еще где-нибудь. Я могу заплатить за наш с Тонкс поход".

Оба с подозрением посмотрели на мальчика, но он был силен. Очевидно, он хотел услышать и совершил какое-то случайное волшебство. Он же пока не мог ничего сделать специально.

"Конечно, Гарри. Ты можешь взять меня, и я буду иметь право похвастаться тем, что была первым свиданием Гарри Поттера".

"Но никаких поцелуев, пока ему не исполнится шестнадцать, помни". Безумный Глаз поддразнивал, его натуральный глаз мерцал.

"О, это навсегда, сэр". пожаловался Гарри.

Тонкс и он просто хихикали, никто из них не понимал, что Гарри очень серьезно относится к этому поцелую.

**OO**

http://tl.rulate.ru/book/103630/3622744

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь