Готовый перевод The Princess Went to the North to Mess Things Up Mess / Принцесса отправилась на Север устраивать беспредел: Глава 2

Сервил отдернул толстую бархатную занавеску, чтобы выглянуть наружу. Карета, в которой они ехали, неслась галопом по неровной заснеженной равнине.

“Да!”

Шесть рыцарей пришпорили своих коней и помчались рядом с ними.

Около месяца назад Сервилия, у которой лопнуло терпение, отправилась в путешествие на север, чтобы преследовать своего бессердечного жениха.

Конечно, она не сообщила герцогу Фернесу. Спрашивать его не было смысла, поскольку она знала, что он просто ответит предсказуемым: "Не приезжай".

Отправить письмо за два дня до прибытия было ее последним соображением.

Сервил пристально посмотрел на массивную стену замка, видневшуюся за яростным снегопадом. Толстые темно-синие флаги с белыми узорами грубо развевались на ветру. Ворота замка были накрепко закрыты, а стена была такой высокой, что, казалось, пронзала небо.

Рыцарь громко протрубил в рог, заглушая стук копыт лошади. Это был сигнал о прибытии принцессы.

Через мгновение огромные ворота замка, которые были плотно закрыты, открылись с громким скрипом. Благодаря этому карета смогла проехать через ворота, не сбавляя скорости.

“Им потребовалось всего мгновение, чтобы открыть эти ворота”.

Сервил проворчал что-то и откинулся на спинку сиденья кареты.

“Что ты планируешь сказать, когда встретишься с ним? Ваше высочество наверняка будет настаивать на расторжении помолвки, не так ли?”

“Конечно. Я думаю, что дала ему достаточную компенсацию, просто терпя его высокомерное отношение в течение последних 10 лет ”.

“Что, если герцог Фернес снова откажется расторгнуть помолвку? Как вы знаете, благородные помолвки требуют равного юридического согласия обеих сторон ”.

Этот закон был создан для того, чтобы помешать королевской семье использовать помолвки с дворянами в политических целях, или, точнее, для сдерживания злоупотребления властью королевской семьей.

Поэтому, как бы сильно она ни требовала этого, если герцог Фернес не согласится, помолвка не может быть расторгнута.

Однако Сервил знал хорошую лазейку.

“Если одна из сторон умрет, помолвка автоматически признается недействительной”.

Арч, с его вьющимися рыжими волосами, посмотрел на нее с мрачным выражением лица, прежде чем улизнуть в угол кареты.

“Я просто шучу”.

“Ты говоришь правду”.

Пока они болтали, карета постепенно замедлила ход и в конце концов полностью остановилась.

“Я думаю, мы на месте, ваше высочество”.

Арч выпрыгнул из кареты и протянул руку Сервилю. Они прибыли во владения Лангпола.

Сервил была одета в белую рыцарскую форму, которая соответствовала ее коротким платиновым волосам. На плече у нее был золотой наплечник, на груди несколько медалей, а на поясе висел тонкий меч.

Она проверила свой наряд под толстым плащом и спросила Арча.

“Это Лангпол?”

“Похоже на то, ваше высочество”.

“Но я нигде не вижу герцога Фернеса”.

То, что Сервил оставил принцессу и ее свиту у дверей в холодный день, привело его в ярость. Независимо от того, насколько они игнорировали ее, для королевской семьи было неприемлемо так обращаться с ней.

В этот момент поспешно вышел старый дворецкий и опустился перед ней на колени.

“Приветствую, ваше высочество”.

“Вы герцог Фернес? Вы сильно постарели с тех пор, как я видел вас в последний раз”.

“Нет, ваше высочество. Я Мерриот, дворецкий светлости”.

Мерриот дрожал всем телом, не зная, что делать. Он даже не мог поднять голову и кланялся так низко, что его морщинистое лицо касалось земли.

“Где герцог Фернес?”

“Герцог на крепостной стене, ваше высочество. Пожалуйста, простите нас за то, что мы не приняли вас должным образом. Пожалуйста, зайдите пока внутрь ”.

Когда Сервил последовал за Мерриотом в замок, выражение ее лица не смягчилось.

Внутри замка было так же мрачно, как и снаружи. Единственными украшениями были ржавые доспехи и жуткие портреты, и не висело ни одного гобелена. В окнах были стекла, но, похоже, за ними давно не ухаживали, так как свет проникал сюда плохо.

“Поскольку вы, должно быть, устали после долгого путешествия, сначала я покажу вам вашу комнату, ваше высочество”.

“Это прекрасно, но ты связалась с герцогом Фернесом?”

“Да, ваше высочество. Вот почему я так поздно спустился. Пожалуйста, простите меня”.

“Все в порядке. Я бы высказала ему свое мнение, если бы увидела его сразу. Наверное, лучше встретиться с ним после того, как немного успокоюсь ”.

После ее слов Арч ткнул ее в бок. Но Сервил даже не дрогнул и ударил кулаком воздух. Мерриот притворился, что не заметил, и заговорил.

“... Тогда я покажу рыцарям их комнаты”.

“Увидимся позже, ваше высочество”.

Несколько горничных вышли и забрали их багаж, и Сервил последовала указаниям Мерриота в свою комнату.

Ее комната была самой большой комнатой в конце коридора, на три лестничных пролета выше центральной лестницы. Как только она вошла в комнату, Сервил почувствовала себя странно. Это было совершенно не похоже на общую атмосферу замка, как будто она попала в совершенно другой замок.

На стене висел роскошный темно-зеленый гобелен, а на полу был постелен мягкий шерстяной ковер. Кровать выглядела шикарной и даже имела высокий элегантный балдахин.

В целом, это была теплая и роскошная комната, оформленная в темно-зеленых и золотых тонах. Она выглядела как комната дворянки с юга, а не с севера.

Сервил, чувствуя себя озадаченным, спросил Мерриота.

“Чья это комната?” Спросил Сервил.

“Это незанятая комната, ваше высочество”.

“Для незанятой комнаты она в хорошем состоянии”.

Сервилия провела рукой по высококачественному гобелену, висящему в комнате.

Она была всего лишь фальшивой невестой, но так или иначе ей предстояло стать хозяйкой замка Рангфол. Но подумать только, что в замке была комната, так идеально обставленная для дворянки, которую она никогда раньше не видела…

В голове Сервила сразу же возникли сомнения.

“У герцога Фернеса есть любовница?” Спросил Сервил.

“Что? Ваше высочество, это абсолютно не так!” - воскликнул Мерриот, низко кланяясь.

Но его чрезмерная реакция только усилила подозрения Сервила. Она упала на кровать.

“Все, уходите. Никого не впускайте, пока я их не позову”.

“Как прикажете, ваше высочество”.

После того, как слуги закрыли дверь и ушли, Сервил подождал, пока в коридоре воцарится полная тишина. Когда в комнате и коридоре воцарилась тишина, она внезапно встала и встряхнулась всем телом, как будто хотела избавиться от чего-то грязного.

Всякий раз, когда Сервилия пыталась угадать, почему герцог Фернес не хочет жениться на ней, она всегда приходила к одному выводу.

“Должно быть, у него есть спрятанная женщина”.

Теперь, когда она приехала в замок, чтобы увидеть все своими глазами, казалось, что ее подозрения оправдались.

“Я больше не могу этого выносить”, - пробормотала Сервилия себе под нос.

Она достала из своей сумки маленький мешочек и высыпала его содержимое на кровать. На кровати были разложены различные сияющие волшебные камни. Она с гордостью посмотрела на волшебные камни, которые бережно принесла с собой.

“Я захватила это на всякий случай”.

Волшебные камни были своего рода волшебной капсулой, которую можно было использовать в любое время, если на ней было выгравировано магическое заклинание.

Перед отъездом на север Сервил пригрозил королевскому магу Эшу и получил мешочек с волшебными камнями.

Она проверила каждое магическое заклинание, выгравированное на камнях, и, наконец, подобрала мерцающий, непонятный волшебный камень.

“Вот он, магический камень призыва”.

Сервил был слишком нетерпелив, чтобы сидеть спокойно и ждать возвращения герцога Фернеса. Она чувствовала, что ей нужно привести этого ублюдка прямо к себе на глаза, чтобы успокоиться.

Она посмотрела в окно на далекую северную стену и прикинула расстояние.

“Это должно быть в пределах действия заклинания призыва”.

Большинство высокопоставленных дворян были окутаны защитной магией, поэтому заклинания вроде призыва на них не действовали.

Однако этот магический камень призыва, рожденный в результате незаконного магического эксперимента Эша, отличался от обычных магических камней призыва. Сервил вспомнил, что сказал Эш, и ухмыльнулся.

“Он сказал, что это может пробить всю защитную магию и все такое”.

Конечно, были и недостатки, такие как тот факт, что радиус действия был довольно коротким. Вот почему она не смогла вызвать герцога Фернеса из далекой столицы, но этого было достаточно, чтобы попытаться с северной стены замка.

Она бросила волшебный камень на землю и разбила его вдребезги. Затем из разбитого камня выполз слабый свет, и на земле появился сложный магический круг.

Сервил быстро выпрямился и встал перед ослепительным магическим кругом. Затем она уверенно скомандовала,

“Вызови Люциана Фернеса прямо передо мной, сейчас же”.

В ответ на ее команду из магического круга начал исходить яркий свет, такой яркий, что он почти ослепил ее. Вокруг магического круга подул сильный ветер, отчего короткие волосы Сервилия развевались, а предметы вокруг нее разлетались во все стороны.

Скоро герцога Фернеса призовут прямо в центр магического круга. Сервилия с колотящимся сердцем сцепила руки.

Когда она встретила герцога Фернеса, она планировала высказать ему все, что о нем думает, и оторвать все десять своих пальцев, которые писали ему ненавистные письма на протяжении последних десяти лет. Она была полна решимости привлечь его к ответственности за то, что он игнорировал ее, пренебрегал ею и обращался с ней хуже, чем с собакой.

Но потом…

“А?”

Внезапно направление ветра изменилось, в результате чего магический круг, выгравированный светом, рассыпался, как песок, и начал собираться заново.

“Что происходит?”

Сервил изо всех сил пыталась открыть глаза на сильном ветру. Она подняла руки, защищаясь от ветра, и попыталась понять, что произошло. Она открыла глаза и с трудом проверила состояние магического круга.

“Подожди, это...?”

Она широко открыла рот от шока, даже не заметив, что пыль попала ей в горло.

Магический круг перед ней был ... обратным кругом призыва.

“О нет, это плохо”.

Буря окутала тело Сервила. Она почувствовала, что ее тело разламывается на куски, и крепко зажмурилась.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/103628/4096937

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь