Готовый перевод The Princess Went to the North to Mess Things Up Mess / Принцесса отправилась на Север устраивать беспредел: Глава 1

Принцесса,

Север — это место, где царит холод и бродят монстры. Это неподходящее место для вашего визита, поэтому, пожалуйста, воздержитесь от посещения.

— Люциан Фернес, герцог Лангпол.

После прочтения письма Сервилию Абердин охватил приступ ярости. Она сжала его в руке и, не раздумывая, засунула в рот, тщательно пережевывая.

— Этот сумасшедший!

— О боже, ваше высочество. Что там написано такого, что вас так расстраивает?

Советник, Арчи Риверхилл, раскрыл рот и, доставая письмо, смоченное слюной, стал читать. Затем он взглянул на выражение лица своей леди.

— Чтобы осмелиться отказаться от визита принцессы, он, должно быть, не в своем уме.

Два дня назад она отправила Люциану Фернесу, герцогу Лангпола и великому герцогу королевства Астория, письмо с намерением посетить Север. И вот его высокомерный отказ. Арч быстро налил ей чашку чая. Она взяла её и выпила залпом, а затем выплюнула.

— Боже, как жарко!

— Будьте осторожны, ваше высочество.

Арч, словно привыкший к её бурным реакциям, небрежно протянул ей тарелку с печеньем. Сервилия жевала печенье так, будто это была голова герцога Фернеса. Затем она вырвала письмо из рук Арчи, скомкала его, как мяч, и выбросила в окно, словно мусор.

— Этот ублюдок — мой враг или что-то в этом роде? Он не просто отказывает мне раз или два. Кто он, чтобы так со мной обращаться?

Что ещё более удивительно — он жених Сервилии. Они обручились десять лет назад, когда ей было всего 17, а герцогу Люциану Фернесу — 19. Церемония помолвки, которая должна была быть грандиозной, была отменена из-за внезапного нашествия монстров на севере. Представитель, посланный герцогом Фернесом, вручил ей маленькое кольцо, завершив тем самым процесс помолвки. Юная Сервилия, с нетерпением ожидавшая церемонии, должна была смириться с разочарованием. Однако она уверяла себя, что свадьба будет великолепной. С каждым днем её любопытство к тому, кто станет её мужем, росло. Хотя они были обручены, встречались только в строгой обстановке, и нормального разговора у них никогда не было.

К счастью, вскоре после этого Люциан Фернес, как следующий великий герцог, посетил столицу, чтобы встретиться с королем Магнусом.

— Возможно, нам удастся немного сблизиться в этот раз?

После придворной церемонии Сервилия с нетерпением ждала, когда к ней подойдет Луциан, полагая, что он обязательно ищет её. Однако единственное сообщение, которое она получила, пришло от её брата Леонарда.

— Герцог Фернес? Если он герцог, значит, немедленно вернулся на Север. Вы с ним не встречались?

С ней говорили король Магнус, Леонард, Тиберий и даже младшая сестра Униа, но было трудно смириться с тем, что Люциан вернулся на Север, не поздоровавшись с ней. Тем не менее, она подавила гнев и проглотила разочарование, надеясь, что на то была какая-то причина. Вместо этого она отправила письмо герцогу Фернесу с предложением посетить Север. Ответ был следующим:

— Принцесса,

В настоящее время посетить Север сложно из-за хаоса и неразберихи.

— Люциан Фернес, герцог Лангпол.

Это было разумное объяснение, поэтому она вновь пригласила его в столицу.

— Принцесса,

Я занят и мне трудно принять ваше приглашение.

— Люциан Фернес, герцог Лангпол.

Все его письма были одинаково холодными и грубыми, в них не было никакого учета её чувств. Удивительно, но такое поведение не прекращалось с течением времени, а продолжалось на протяжении десяти лет. За этот период Сервилия не увидела ни единой пряди волос своего жениха. В королевстве Астория дворяне обычно обручаются в подростковом возрасте и женятся в двадцать с небольшим. Учитывая обычаи, их тусклая помолвка оставалась загадкой. Королю Магнусу это казалось странным, но он не предпринял никаких действий, опасаясь оскорбить герцога Фернеса, который был защитником Севера.

Несмотря на то что Сервилия не по своей воле согласилась на помолвку, как принцесса, она хотела выполнить свой долг по политическому браку. Однако у неё были свои пределы терпимости к жениху, который отказывался общаться. В конце концов она тайно отправила Люциану письмо с просьбой разорвать помолвку. Ответ был неожиданным:

— Принцесса,

Я отказываюсь.

— Люциан Фернес, герцог Лангпол.

Она не могла понять его мотивацию. Видимо, он не хотел жениться на ней, раз терпел столько лет, даже не встретившись с ней ни разу. Но отказаться расторгнуть помолвку? Какой абсурд! Прошло десять лет с тех пор, как она получила обручальное кольцо. Сервилии исполнилось 27, и ей с трудом удавалось вспомнить, как выглядел её жених.

— Ваше высочество, что вы собираетесь теперь делать? Герцог сказал не приезжать на Север.

— Я знаю.

Арч, заметив её угрюмый вид, прошёлся взад-вперед и, крепко схватив её за руку, добавил:

— Я знаю, ваше высочество. Он скоро прибудет!

http://tl.rulate.ru/book/103628/3962894

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь