Готовый перевод Once Upon a Wish / Гарри Поттер: Однажды исполнив желание: Глава 18

"У меня нет ни малейшего желания делать это. Моя мама забеременела раньше, чем его жена", - заявил Генри, надеясь, что магия, которой обладал его дед, проявится в анализе крови. Это была самая сложная часть и то, что делало ее темной магией. Заклинание памяти должно было позаботиться об этом, но чтобы убедиться, нужно было произнести еще одно заклинание. "Я верю, что между ними был заключен договор", - добавил он заговорщицки.

"Понятно, - сказал Гаррик, подумав, что Чарлусу и Дорее было так трудно иметь детей, что они могли попытаться завести их с помощью. Этот мужчина мог быть результатом такой попытки. А женщина, возможно, отказалась в тот момент. И все же Шарлус не бросил бы своего ребенка. Если только женщина не скрывалась в маггловском мире. Что было вполне возможно.

Потребовалось пятнадцать палочек, но вскоре Генри стал гордым обладателем палочки из сердцевины дракона и красного дуба.

"С вас семь галеонов, - сказал Гаррик, взмахивая палочкой и убирая то немногое, что разбилось, когда они испытывали палочки. Там была разбитая ваза, которую достали как раз для этой цели, сломанная полка и разбитое окно. Олливандер убрал все одним взмахом палочки, показав, что делает это регулярно.

Генри расплатился с ним и вышел из магазина. Он зашел в кафе-мороженое, где его встретили грязный Гарри и недовольный дедушка.

"Что с тобой случилось?" - спросил он, садясь с рожком и быстро поедая его. У него слегка разболелась голова, и он замедлил темп.

"Просто какие-то старушки, которые ворковали над Гарри. Ненавижу занятых людей", - сказал Арктур, отмахиваясь от него. "Пойдем домой". На сегодня с ним было покончено. Он никогда не любил проводить время на людях.

Генри посмеялся над бедственным положением своего бывшего деда, доел мороженое и наложил очищающее заклинание на покрытого мороженым Гарри. Он взял мальчика на руки, и они отправились к Лиловому котлу, а затем вернулись в дом.

"Дедушка, а я действительно не могу больше так тебя называть, нам нужно наложить на меня заклинание наследия и сделать Шарлуса моим отцом", - сказал Генри, когда они расположились в кабинете. Он сидел в кресле с Гарри на коленях, а Арктур, как обычно, сидел за своим столом.

"Можете называть меня дядей Арктуром", - сказал бывший дедушка и, взглянув на Гарри, добавил: "И ты тоже". Затем он подошел к своей книжной полке и достал книгу. Несколько минут он читал, переворачивая страницы и что-то ища. "Ах, вот оно что", - пробормотал он. "Мы можем это сделать, но нам понадобится еще кровь Гарри", - сказал он, глядя на маленького мальчика.

"Сколько?" спросил Гарри, стараясь выглядеть храбрым. Он уже привык к уколам, но это не должно было ему нравиться.

"Не много, около тринадцати капель", - сказал Арктур, снова читая ритуал. Это была темная магия, если не сказать больше. В основном потому, что она в корне меняла родителей человека. Сириус Блэк переставал существовать, а Виктор Генри Поттер становился реальным человеком. Сейчас он был на полпути к этому, но это поможет ему вернуться в реальность.

"Я могу это сделать", - сказал ребенок, мысленно пересчитывая их и представляя, как это будет выглядеть.

"Мы должны сделать это в новолуние, которое наступит через три дня, так что будьте готовы", - сказал Арктур, закрывая книгу.

"Обязательно", - сказали они вместе.

Hphphp

Следующие несколько дней прошли в покупках для ребенка и Генри. Не забыли они купить и зелье старения. Гарри давали "Скелегро" и витамины, так что он рос как сорняк. Они купили для него только игрушки и несколько нарядов, пока он не перестал расти.

Генри они полностью укомплектовали. За что он был им благодарен. Вся одежда в доме была устаревшей и пахла старьем. Он всегда был любителем одежды и гордился этим. Ему нравилось хорошо выглядеть, и он был рад, что снова будет выглядеть по моде.

Наступил день, и все они спустились в ритуальную комнату.

"Генрих, на этот раз ты должен быть на помосте, - сказал Арктур, указывая, где Генрих должен лежать. "Положи голову сюда, а руку приложи к раковине", - приказал он.

Генрих с опаской выполнил указание и пристроился там, где было указано.

"Гарри, иди сюда, - сказал Арктур, махнул мальчику рукой, подхватил его и усадил на платформу рядом с рукой Генри. "Твоя рука тоже должна быть рядом с чашей", - сказал он, положив правую руку мальчика на чашу. "Я порежу тебе костяшку, и пусть из нее вытечет тринадцать капель крови, а потом заживет, но я хочу, чтобы ты оставил руку здесь, хорошо?" - наставлял он.

"Хорошо", - сказал Гарри, укрепив свою решимость.

Генри положил свободную руку на спину Гарри, чтобы показать, что он его поддерживает. Они просто ждали, пока Арктур сделает то, что нужно.

Арктур порезал руку Гарри и вылил тринадцать капель крови в таз, а затем залечил порез. Затем он разрезал руку Генри и тоже пустил кровь, но не заживил ее. Он смешал обе крови вместе. Затем он воскликнул: "De translatione patris Charlus Potter". Он направил кровь в открытую рану, а затем запечатал ее.

Генрих забился в конвульсиях.

Арктур подхватил Гарри, и они наблюдали, как Генри содрогается на платформе. Он дергался около двух минут. Затем он остановился и вздохнул. Черты его лица стали более четкими, как у Поттеров. Однако больше ничего не изменилось.

"Еще кое-что, и мы закончим", - сказал Арктур, передавая ему зелье старения.

"Хорошо, - устало произнес Генри. Он принял зелье и проглотил его. Он побледнел от вкуса, но больше ничего не произошло. "Ударь меня", - сказал он, глядя на своего дядю Арктура.

Арктур бросил в него заклинание, и слова начали складываться в воздухе. Виктор Генри Поттер. Родился 25 июля 1958 года. Отец - Шарлус Поттер; мать - неизвестна', - гласили они.

"Это радует. А анализ крови это покажет?" спросил Генри.

"А почему мать неизвестна?" спросил Гарри, глядя на Генри.

"Предполагается, что она маггл", - был ответ.

"И что?" - последовал ответ.

"Магглы не появляются на магических тестах".

"О," - сказал Гарри, сморщив нос.

"Да, это будет видно по анализу крови", - ответил Арктурус на первоначальный вопрос.

"Хорошо, тогда мы закончили", - сказал Генри, его плечи опустились от облегчения.

"И что теперь?" спросил Гарри, громко зевая.

"Постель для тебя", - сказал Генри, вставая и поднимая уставшего мальчика.

"Теперь, когда ты весь в Поттере, тебе нужно взять те пергаменты", - сказал Арктур, когда они вышли из ритуальной комнаты.

"Обязательно", - ответил Генри, не желая идти в Ноктюрн-аллею. Он знал, что это нужно сделать, и был в полном здравии, но там были спорные люди. "Как звали того человека?" - спросил он, вспомнив его описание.

"Спайк", - был ответ. Они молчали, пока поднимались по лестнице к спальням.

"Хорошо, я пойду завтра", - сказал Генри, укладывая Гарри на кровать и целуя его в лоб. Он был благодарен за то, что они это делают. Хотя бы ради Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/103618/3606449

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь