Готовый перевод Harry Potter: Magical mysteries / Гарри Поттер: Магические тайны: Глава 22

2 сентября 1991 года, Хогвартс

Ведьма строго нахмурилась: "Я дам каждому из вас по спичке. Используя информацию, которую я вам только что дала, вы должны до конца урока превратить их в иголки. Тот, кто первым справится с этой задачей, получит от меня персональный урок по любой теме трансфигурации, который будет действителен до конца вашего обучения. Если вы не понимаете, я не предоставляю такую возможность легко. А теперь приступайте. Посмотрим, на что вы способны".

По взмаху палочки с ее стола левитировали десятки спичечных палочек и были распределены между учениками, каждому досталась небольшая кучка для использования.

Весь класс уставился на палочки перед собой, ожидая дальнейших указаний, но профессор окинула их взглядом: "Вы ждете, что палочки сами по себе превратятся?"

В спешке все начали пробовать произнести два заклинания, а Гарри был просто потрясен тем, что никаких инструкций, кроме названий заклинаний и движений палочкой, не было. За последний месяц он прочитал несколько книг по теории магии, но там не было ни одного объяснения, почему взмахи палочкой в определенном порядке и бормотание нескольких слов на латыни могут привести к заклинанию. Единственным руководством была ссылка на арифмантию, к изучению которой он так и не приступил.

Заинтересовавшись эффектом, он поднял палочку, взмахнул ею над одной из спичек правильным движением и пробормотал заклинание "Verto".

Внезапно он почувствовал, как магия пронеслась по его телу к палочке, а затем была изгнана ее кончиком. Магия отличалась от всех его ублюдочных беспалочковых заклинаний. Ее мелодия представляла собой парадокс порядка и хаоса, который, казалось, работал, но при этом совпадение оставалось неизменным.

Почувствовав, что что-то изменилось, он проделал все шаги по произнесению заклинания, не забывая при этом представлять, как спичка становится острее. Мелодия снова изменилась с той же частотой и организованным хаосом, магия прошла через его тело к палочке, и спичка медленно стала острее.

Он повторил этот процесс, пока палочка не стала больше похожа на деревянную иглу, чем на спичку. Это озадачивало. Не было никакой причины, почему магия работает. Когда он пытался использовать свои беспалочковые заклинания, ему нужно было направить магию в руки и придать ей форму, напитать ее намерением, чтобы получить желаемый результат, но даже тогда она была хаотичной. И все же несколькими движениями палочки все происходило автоматически. Магия поглощалась его палочкой, движения управляли ею, а намерение вкладывалось в заклинание. Непостижимо, что недели усилий могут быть завершены с помощью палочки за считанные секунды.

Неудивительно, что палочки так часто использовались в магическом мире.

Вернувшись к заданию, Гарри решил попробовать свои силы в изменении материала заклинания "Муто".

Как и ожидалось, заклинание сработало сразу же, и спичечная палочка стала серебриться. Гарри прислушался к мелодии заклинания. Оно было очень похоже на заклинание изменения, но было более сильным, более фундаментальным, в некотором смысле. Если не найти лучшего объяснения, то хаос был более влиятельным, чем порядок. Это было очень трудно выразить словами, но МакГонагалл не лгала, когда говорила, что Трансфигурация - это магия перемен. В каком-то смысле ее мелодии больше походили на переходы между порядком, хаосом и порядком, борясь друг с другом и в то же время идеально сочетаясь.

Гарри не потребовалось много времени, чтобы освоить эти два заклинания. С помощью одного заклинания он мог сделать спичечную палочку острой, а с помощью другого - изменить ее конституцию. Он даже решил добавить несколько украшений, чтобы усложнить задачу. Хотя Гарри не смог сделать так, чтобы игла могла иметь несколько материалов.

Гарри оглянулся, чтобы посмотреть, как идут дела у его однокурсников, но, похоже, они были в полном тупике. Ни у кого ничего не получалось, кроме Шеймуса Финнигана, который взорвал одну из своих спичечных палочек. Даже Гермиона Грейнджер и Невилл Долгопупс смотрели на свои спички с разочарованием на лице.

Видя, что у него нет соперников, Гарри решил сделать игру интересной. Он собирался попробовать превратить спичечную палочку в иголку одним движением. Сначала он начал использовать оба заклинания последовательно, как движениями палочки, так и заклинанием " Верто Муто".

Все получилось. Спичка превратилась в иголку, но заклинания не были последовательными. Это были два разных заклинания, но они как бы сливались друг с другом. Он чувствовал это в песне. Финальная стадия первого заклинания слегка влилась во второе, и в каком-то смысле финальная мелодия стала длиннее.

Это было что-то новое. Он никогда раньше не знал, что заклинания могут так сливаться. Нахмурившись, он вспомнил, что магия, которую он слушал по всему замку, не была последовательной. Это была не одна мелодия, а настоящая симфония, в которой каждая ступень работала вместе.

И вот он попытался найти способ объединить два заклинания. В конце концов, разве не лучше использовать одно заклинание вместо двух?

Он закрыл глаза, чтобы почувствовать две мелодии заклинания. Их структура была очень похожа: порядок, хаос и снова порядок. Он попытался объединить две мелодии: порядок, фаза подготовки - в одну. Два заклинания соединились без проблем.

Однако именно в фазе хаоса что-то пошло не так. Хаос было просто трудно объединить с подобным элементом. После нескольких попыток Гарри решил просто последовать примеру остальных волшебников в замке и превратить хаотический аспект в две мелодии, а не в одну. Он слегка сжимал и растягивал темп, пока не получилось то, что нужно. Окончательная фаза упорядочивания прошла легко.

Сделав это, Гарри взял свою палочку, взмахнул ею в том же темпе, что и симфония в его сознании, и произнёс слова: ""Муто Верто"".

http://tl.rulate.ru/book/103567/3599431

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь