Готовый перевод Harry Potter: The Dragon Lord Arrives at Hogwarts / Гарри Поттер: Повелитель драконов прибывает в Хогвартс: Глава 26

Открой глаза снова!

30 июля, 23:59:10

- Осталось 50 секунд.

Гарри смотрел на импровизированный торт из песка, который нарисовал пальцем перед собой.

Была глубокая ночь 31 июля, и через пятьдесят секунд ему исполнится день рождения.

Все прошлое – история, с сегодняшнего дня сохраняй хорошее настроение и встречай свой новый год!

Осталось три секунды, две секунды, одна секунда...

31 июля 1991 года, полночь.

- С днем рождения тебя, Гарри! – как раз когда Гарри поднял кулаки, чтобы загадать желание.

- Бах! – раздался приглушенный звук, и деревянная дверь башни громко хлопнула.

- Бах! – на второй звук дверь окончательно упала на пол.

За дверью толкнула ее широкоплечий сильный черный силуэт.

Сразу после этого раздался грубоватый и слегка жалующийся голос:

- Эта проклятая погода призраков, до этого было нормально, а теперь вдруг дождь, очень неудобно.

Фигура говорила это, наклонившись и подняв дверную панель с пола, приладив ее к дверной раме.

Оглядев комнату, можно было различить в тусклом свете троих.

Двое жались наверху лестницы, а один лежал на полу.

Фигура подняла ногу и собралась протиснуться в дом!

- Стойте, нарушитель, я приказываю вам немедленно уйти, или я буду стрелять!

Вернон держал двуствольное ружье в руке и злобно смотрел на вторженца.

- Давайте без лишнего возбуждения, мистер Вернон, позвольте сначала представиться, меня зовут Рубеус Хагрид, можете называть мистер Хагрид.

По идее, вы должны были знать, что я нанесу визит сегодня,

ведь сегодня день рождения мистера Гарри Поттера.

Хагрид промычал это, доставая из кармана пальто коробку с тортом и протягивая ее Гарри.

- С днем рождения, Гарри! Надеюсь, этот торт не примял мой зад.

Гарри явно испугался и инстинктивно протянул руку,

взяв именинный торт и прошептав:

- Спасибо, мистер Хагрид!

Может, вы ошиблись Гарри...

Искали не того?

Гарри удивился и увидел, как Хагрид поднял руку позади него.

Оглянувшись в замешательстве, Гарри немного опешил:

- Кузен Дадли, когда ты появился позади меня?

Прежде чем Дадли успел ответить, уголок рта Хагрида дернулся, он посмотрел на крепкого и пропорционального Дадли, а затем на худого Гарри перед ним и беспомощно улыбнулся:

- Ты Гарри, но, похоже, жизнь у Дурслей тебе не очень, тело такое тощее, даже одежда вся в лохмотьях, я и представить не могу, что ты сын Джеймса, выдающегося выпускника Хогвартса...

Он был гением в школе...

В любом случае, начиная с сегодняшнего дня, ты попрощаешься с окружающими.

Больше никто не сможет тебя обижать, Гарри!

Глядя на немного ошеломленного Гарри, Хагрид снова заговорил:

- С днем рождения, мистер Гарри Поттер!

По сравнению с некоторыми странными вещами, сказанными Хагридом, Гарри больше интересовали его родители:

- Подождите, Хагрид, вы знали моих родителей?

- Я слышал, что они погибли в автокатастрофе, это правда?

Гарри начал слегка сбитым с толку.

- Не валяй дурака, мой маленький Гарри, разве в мире обычных людей такая мощь двигателя может убить хорошего волшебника?

Гарри нахмурился:

- Подождите, что вы только что сказали, «волшебник»?

Не шутите, мистер Хагрид, я считаю, в мой день рождения говорить такое неуместно, я...

Я совсем не могу быть волшебником.

Гарри сделал небольшой шаг назад и недоверчиво произнес, его маленький мирок не мог принять такого шока информации!

Хагрид открыл рот, шокировано повернул голову и чуть раздраженно произнес:

- Проклятые Дурсли, что, черт возьми, вы внушили Гарри, я прожил 63 года, принимал многих новых учеников из «Школы чародейства и волшебства Хогвартс», вы заставили его усомниться в существовании волшебников!

Хагрид с досадой обошел Гарри и посмотрел на полного мужчину средних лет неподалеку.

Вернон задрожал и решительно произнес:

- Я велю вам прекратить, парень, который ничего не смыслит в так называемом, поскорее убирайтесь отсюда!

Не ври про «волшебников» и прочее.

Эти ужасные вещи – символ невежества!

Вернон был в ярости, держа ружье, его голос дрожал от зависти.

Глаза Хагрида стали немного суровыми:

- Мистер Дурсль, думаю, вы сильно перегнули палку, и если вы не видели этого своими глазами, не говорите об этом легкомысленно.

Огромное тело Хагрида оказывало на Вернона необычное давление.

Это заставило Вернона невольно нажать пальцем на спусковой крючок ружья.

- Бах! – вспыхнуло пламя!

...

http://tl.rulate.ru/book/103480/3593722

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь