«Ричард!» Куй Бэйцянь и Хелен вышли из бамбуковой рощи. Позади них обеих с безразличным видом стояла Готэни в обтягивающих кожаных доспехах и с перекрещенным мечом. [м быстрое обновление]
Только что звучавшая «Песня Долота» была слишком резкой. Два мастера и ученика, медитировавших над силами стихий в бамбуковой роще, не смогли удержаться и вышли, чтобы посмотреть, кто так нагло ведет себя на территории Бимана. Высмеять Бимана.
Появление трех великих красавиц вновь зажгло глаза упрямого человеческого торговца, в его глазах появилась глубокая жадность, а хрустальный шар в его руке незаметно сменил направление.
Два всадника тоже были ошеломлены, очевидно, узнав Куй Бэйцянь, быстро сняли шлем со боевого поросенка и поклонились, ударив себя руками в кирасу.
«Оказалось, это торговая группа шерпов». Куй Бэйцянь уставился на красное знамя охотника, вздохнул, повернулся к потрясенному Лю и сказал: «Ричард, отпусти их».
«Невозможно». Лю потрясен, показывая на знак своего пункта взимания платы, и сказал: «Если вы хотите пройти на этот раз, вы оставите деньги на дороге, и в ваших зубах будет полслова.
Этот набор слов был чрезвычайно бегло произнесен, скорее как привычный бандит, а не лорд.
«Торговая группа шерпов контролировала пять из наших девяти оружейных мастерских в Уитерспуне. Они обещали добавить еще пять в следующем году. Сейчас мы воюем с пустынными людьми и остро нуждаемся в качественном оружии! Вы можете меня понять? Имеешь в виду?» сказала прекрасная наставница по змеям.
«Оказалось, что все так». Лю Чжэньшаке слегка застонал: «Тогда на этот раз забудьте об этом. Ради блага страны я не думаю, что стоит больше упрямиться. В конце концов, научить пустынных людей — это тоже мое желание исполнить.
Хелен мило улыбнулась.
Куй Бэйцянь тоже облегченно улыбнулась. За столько дней впервые наставница по змеям посмотрела на Лю Шока.
«Вы действительно можете понять облегчение для королевства?» Готэни почти не знала этого парня и немного забавно посмотрела на повелителя.
«Это обязанность дворянина. В конце концов, объектом моей верности является Королевство Бимен». Лю Чжэнь встряхивает губы.
«Уберите эту деревянную палку! Неприкасаемые!» Когда двое всадников услышали, как лорд это произнес, они гордо направили свой хлыст на мастифа Беллами.
Лю Чжэньшаке махнул рукой и дал знак отпустить.
Наемники насмешливо посмотрели. Проходя мимо Лю Чжэньши, несколько женщин Бепси снова задрали юбки перед Лю Чжэньши.
Лю Чжэньшань обнаружил, что на этих проститутках даже не было противных штанов под юбками, что было немного глупо
Хелен вскрикнула и уткнулась головой в объятия своей наставницы. Куй Бэйцянь и Готэни приподняли брови.
Виери сплюнул и сердито ушел.
Наемники и проститутка Бепси засмеялись в один голос, а Беллами щелкнули деревянной палкой рядом с ним и собирались подняться. Лю потрясся и протянул руку.
Лю Чжэнь поразил его взглядом.
Этот взгляд — нелепое выражение в глазах наемников.
Ряд повозок врезался в ряд колеи со стороны Лю Чжэньши. Даже вращение колеса, казалось, насмехалось.
Пошатывающиеся рабы были привязаны позади последней телеги, и железные оковы на их ногах звенели по земле. Гной от обмороженных босых ног пропитал красную землю. [м быстрое обновление]
Очевидно, что это была группа грязных рабов, но когда они проходили мимо Лю Чжэньши, они источали чарующий аромат. Этот аромат отличается от сладкого запаха тела Хелен, это своего рода лекарственный запах, и Лю Чжэньшаке стоит в верхнем воздухе. Холодный ветер был таким сильным, но он все равно чувствовал этот запах лекарства, который освежал его нервы
Понимание Лю Чжэншэна в отношении текущей ситуации в Долоте. Так как семья шерпа готовится подкупить «распутного князя», они должны были бы купить каких-то лис-красавиц или лебедей-красавиц, но среди этих рабов нет женщин, только мужчины. Из всех этих рабов, высотой с четырех футов дети и старики с седыми волосами, было не более двадцати молодых и крепких рабов.
Это снова шокировало Лю. Что собирались делать эти группы торговцев человеческими рабами, приведя этих оленеголовых диров обратно в Долот?
Старый оленеголовый раб, который немного прихрамывал, споткнулся выходя на набережную, был схвачен за веревку спереди и не мог твердо стоять, «бух» и упал на землю. Карета впереди не остановилась и продолжила тянуть его. Впереди жесткие корни травы и замерзшая земля заставили его худой живот оставить длинный кровавый след на земле.
Несколько избитых рабов захотели помочь ему, но их тащила карета, и они могли только кричать впустую. Длинные волосы этих бемунских рабов были покрыты беспорядочными клочками сена, а их лица были покрыты грязью. Уникальные красные полоски оленеголовости и огненное клеймо, которое представляет статус раба.
Лю Чжэнша прищурился, протянул руку и попытался поднять упавшего на землю оленеголового дира. Хлыст ловко схватил его перед ним и обрушился на раба. Разорванная кожа, нанесенная льняной тканью, глубоко размоталась. В разрыве горячая кровь брызнула в уголки потрясенных губ Лю.
Солено.
«Черт побери! Это замедляет нашу скорость!» Большой наемник с повязкой на одном глазу холодно отвел кнут.
«Стоп! Стоп!» Рабы-оленеголовые отчаянно тянули за веревки, охватывающие их запястья. Среди ревущих наемников они почти разбили себе головы и прикрыли лица от свистящего хлыста, и они просто схватились за карету.
Четыре здоровые лошади, выкапывали копытами, они не могли двигаться вперед под крики кучера.
Несколько молодых рабов, которые были ближе всего к карете, стиснули зубы, и темно-красный цвет соскользнул с веревки на их запястьях, независимо от того, насколько свирепыми были хлысты наемников, они просто не отпускали.
Лю Чжэнша собирался остановиться, в его ушах прозвучал ясный и приятный голос.
«Стоп!» Белокурые волосы Готани развевались на ветру, и она встала перед наемниками, которые все еще готовились взмахнуть своим хлыстом с длинным мечом.
«Даже если они рабы, у вас, люди, должны быть свои добродетели!» Готани ругала этих наемников: «Так ли вы обращаетесь со стариком?»
Группа наемников то указывала, то смеялась, словно они наблюдали за волнением и задавались вопросом, восхищались ли они красотой Готани или оценивали ее пару прекрасных белых крыльев.
«Мисс Лебедь! Мисс Лебедь!» Извозчик верхом на кабане подогнал жирного дикого кабана под своей промежностью и поспешил с передней линии.
«Это подарки от лорда Розенберга нашим друзьям в Долоте, чтобы выразить их большую помощь в создании оружейной мастерской в следующем году! Теперь право собственности на эти рабские земли принадлежит человеческим друзьям Долота…» Отношение этого Свина совершенно отличается от отношения к Лю Шоку только что, лесть заставляет людей чувствовать себя онемевшими.
Семья лебедей - это семья лебедей.
Готани сердито подняла старого раба-оленевика, вытащила золотую монету и всунула ему в руку, закусив губу. Она похлопала старого оленя по руке, вздохнула и отошла.
«Спасибо, сэр…» Глаза старого лурена были влажными, губы были сжаты, и он собирался дрожащим голосом встать на колени, но его сбил наемник.
«Черт возьми, старая штуковина!» Наемник быстро толкнул старого оленья на землю и жадно вырвал у него из руки золотую монету. Он вынул острый кинжал и разрезал поясницу раба-старого лурена. Из него вытащили кровавый круглый кожаный мешок.
Сразу же раздался высокомерный смех окружающих наемников и радостные свистки.
Голова оленя закричала и затрясла землю, глаза Лю покачиваясь, увлажнились.
"Убейте всех, кто не может идти. У нас столько рабов. Просто избавьтесь от мешочков!" Глава группы работорговцев-калек также подошел, раздавая приказы наемникам.
Медвежий человек Виери, которого только что разозлила группа проституток, отправился в бамбуковую рощу к Гуду за стаканом вина и выпил его. Как только я подошел, я увидел, как старый человек с оленьей головой упал на землю. Грустное старое лицо старика с оленьей головой задыхается, глядя на голубое небо.
- Дядя Энрике! - закричал Виери. Его глаза сразу покраснели, и он шагнул вперед. Огромный наемник подошел и попытался схватить его за грудь, но Вейхейзи пнул его.
- Белл! Владелец рабов имеет право решать, жить или умереть рабу! У вас нет права вмешиваться... Ах... - Офицер Пиггли тоже подошел, чтобы остановить Виери. Но не успел он договорить и половины, как медведь схватил его за голову, выстрелил из молота, закрывающего глаза, и с криком свалился с боевого поросенка на землю.
Несколько наемников, выполняя приказ босса, волокли старых, слабых, больных и инвалидов из рабов с оленьими головами. Перед ним был цветок. Лю Чжэньжэнь уже упал с трех, двое вылетели, один сломал нос, а кости были сломаны. Возможно, он ударился головой и у него изо рта пошла пена.
Виери поднял голову и кивнул боссу, наступил на голову наемника одной ногой, вытащил большой топор у себя за спиной и дико закричал: "Кто посмеет убить еще одного оленьеголового, чтобы показать мне? Вы смеете убить его вассалов на глазах у рыцаря Пьера?"
- Отрубите им всем руки! - шокированный Лю, закусив сигару во рту, указал на нескольких человеческих наемников на земле. Сигара брызгала и летела во все стороны.
Причудливый и сильный аромат лекарства и резкий запах крови заставили его почувствовать, как кровь закипела во всем его теле.
Наемники тоже отчаянные, конечно, они бросили, и тут же вытащили оружие из пояса, чтобы приготовиться к стрельбе, а тень гигантского комодского боевого зверя вовремя их накрыла.
- Прекратите! - крикнула Куэй Бэйциан, остановив порыв своего любовника.
Из бамбуковой рощи выглянуло несколько огромных голов, и они выглядели неловко.
Рыцарь Готани не знал, что он вытащил меч, и холодно посмотрел на него. .
Куэй Бэйциан нахмурилась и взглянула на пятна крови на земле и на человека с оленьей головой, который держался за живот и метался из стороны в сторону. Лицо человека с оленьей головой, представляющего рабов, было искажено мучительным выражением.
- Мастер Куэй Бэйциань... - подошел с ухмылкой лидер группы работорговцев. Но не успел он заговорить, как красивая змея холодно перебила его.
- Бесстыдный человек! Убирайся отсюда! Немедленно! Если я увижу труп раба Беймы в пустоши, я принесу его в жертву Куэй Бэйциан и поклянусь торжественным Богом войны, что не отпущу тебя! - На ее лице было неописуемое гнева.
Хелен дрожала от гнева, а комодский военный зверь рычал и открывал огромную пасть с передними зубами.
- Хелен, отпусти этих презренных людей! - На лице Куэй Бэйциань была нарочито подавленная злоба, и все ее лицо было красным.
- Остановите Аврил Лавин! Не делай этого, если не хочешь навлечь на себя гнев Ричарда! - Куэй Бэйциань указала на русалку, которая собиралась двинуться.
Группа работорговцев-людей явно не хотела провоцировать жертву Ялонга. Под гневным и зловещим взглядом толстяка-бизнесмена они тут же оттащили с земли нескольких неузнаваемых раненых солдат и поспешили к дороге.
Люди шли очень быстро и вскоре исчезли за холмами. Часто перед лицом угрозы люди всегда ходят так быстро.
- Я в такой ярости! Все эти оленьи головы - мои бывшие вассалы! Они мои вассалы из клана Домов! Энрике с детства играл со мной в лесу на своем горбу, а его ноги были отданы волку, чтобы спасти меня. Укусите их калекой! Я хочу спасти их! Я хочу убить этих людей! - злобно рычал Виери, размахивая большим топором.
Все твои вассалы вернулись в Северо-восточный благородный дом? Лю Чжэньчжэнь подумал и очнулся: Черт возьми! Это все твои бывшие подчиненные?
У Виери даже времени не было ответить. Он вскочил на седло огромного ленивца и взмахнул большим топором, чтобы заставить скакуна преследовать людей, но Лю был в шоке и его потащили.
— Остановись! — в шоке закричал Лю.
— Их сопровождал офицер Биман. Гербы на груди этих двоих офицеров доказывают, что они все еще генерал-губернаторы Розенборги! Знаешь ли ты, кто такой лорд Розенборг? Мне не нужно тебе говорить? А еще есть двести наемников. Тех, кого вы видите, — это старые гренки с превосходными боевыми навыками, отчаянные головорезы, которые облизывают кровь с ножей! Наконец, я тебе скажу! Все рабы, которых они покупают и продают, являются законными! У них есть все процедуры! — Лю в шоке закричал: — Вида, дура! Ты понимаешь, что я хочу сказать? Мы не можем себе их позволить!
— Милорд, какова была твоя храбрость только что? — Виери недоверчиво посмотрел на него.
— Речь идет о войне королевства.
Виери кивнул, его грудь сильно вздымалась, а выражение лица медведя было спокойным.
После того, как ярость достигает своего пика, это часто бывает ужасный мир.
Виери вдруг почувствовал, что ошибался, следуя за такой жертвой.
Теперь, размышляя об этом вопросе, он находит его очень скучным.
Готтани скрестила руки на груди и дважды усмехнулась, наблюдая, как Лю Чжэньшак возвращается.
Виери все еще сидел на спине ленивца и тяжело дышал, но Лю Чжэньхуань пошел в сарай у парома, чтобы поискать его. Только что собранные золотые монеты в бамбуковом горшке он разбросал по всему небу, и они со звоном упали на землю.
Гуогуо с ухмылкой подошла из бамбукового леса к Фалангам и Свинке.
Мой день! Почему я не могу его найти? Ты использовал его для игры. Лю был в шоке и разбил кусок кварцита на берегу реки.
— В чем шок? — Лю Чжэньша развернулся и выругался на медведя.
— Что... что? — закатил глаза Виери.
— Иди к черту! Кто проглотил этот дурацкий тон? — Лю был шокирован. Он положил пальцы в рот и громко свистнул. Большое количество ополченцев выбежали из бамбукового леса, все со светлыми ребятами в руках.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/103449/3951333
Сказали спасибо 0 читателей