Готовый перевод After Losing Her Husband She Turned the Petty Villains in the Marquis’s Mansion Into Big Shots / Потеряв мужа, она превратит мелких пакостников в больших боссов: Глава 30. Истинное положение вещей

Глава 30. Истинное положение вещей

Вскрыв замок, Сяо Юмин распахнул ворота, и Тан Шуи с госпожой Нанлин вошли во двор. Не успев оказаться внутри, госпожа Нанлин тут же устремила взгляд на каменную горку в юго-восточной углу. Говорили, что каждый камень там был благословлен верховным монахом с горы Путо!

Она, конечно же, не верила слухам, но все же нынешняя вдова хоу отличалась от себя прежней, становясь интересней день ото дня. Стоит навещать ее почаще, но сейчас было не время для подобных размышлений. Главным было поймать, наконец, этого дешевого сына.

– В какой он комнате? – спросила она Сяо Юмина.

Тот указал на восточное крыло, госпожа Нанлин решительно прошествовала туда и резко толкнула двери.

Комната была в полнейшем беспорядке.

На столе валялись как попало фрукты и пирожные, кожура и дынные семечки устилали пол. На кровати в дальнем углу лежал человек в синем и громогласно храпел.

Похоже, дни вдали от семьи он провел с высочайшим комфортом.

Сяо Юмин смирился с судьбой и не желал больше вмешиваться в течение событий. Он замер у дверей, невидимый для всех.

Госпожа Нанлин приблизилась к кровати. Лицо у нее было сурово, зубы крепко сжаты. Но тут же в мгновение она преобразилась и начала громко рыдать в платок.

– Отчего, отчего моя судьба так горька? Я страдала, рожая этого проклятого мальчишку, ах, лучше б я умерла…

Слезы капали как частый дождь, рыдания были поистине горькими и трагичными. Если кто не был знаком с госпожой Нанлин, тоже мог бы всплакнуть от сочувствия к ней. Сяо Юмин, снова узрел впечатляющий актерский талант госпожи Нанлин, и не знал, что и думать, и даже Тан Шуи была под впечатлением.

Это все, естественно, разбудило Яна Ву. Увидев, что его мать рыдает так, словно сейчас задохнется и упадет без чувств, он уселся на кровати, огляделся и с недовольным лицом заявил:

– Да ладно, ладно, вернусь я домой.

Госпожа Нанлин тут же осушила слезы и повернулась к выходу. Поравнявшись с Тан Шуи, она улыбнулась и сказала:

– Извиняюсь за сегодняшнее беспокойство. Я навещу вас через пару дней, чтобы высказать благодарность.

– Не стоит упоминаний, – отвечала Тан Шуи. Сегодня она в самом деле увидала кое-что новенькое.

С опущенной головой за матерью брел Ян Ву. Проходя мимо Сяо Юмина, он тихо буркнул:

– Что случилось?

– Твоя мама упала в обморок у нас дома, – а что еще мог ответить Сяо Юмин?

Ян Ву: …

Да, его мама это могла. Прям запросто.

Люди покинули улицу Мейхуа и разошлись по домам.

Сяо Юмин и Тан Шуи ехали домой в одном экипаже, но всю дорогу Тан Шуи хранила молчание. Она не спрашивала ни о деталях происшедшего и не ругала Сяо Юмина. Но чем дольше она молчала, тем тревожнее ему становилось.

Хотя он не знал в деталях, что там было с его старшим братом и Лю Бицинь, кое-что об этом он слышал. Конечно, подход его матери к решению проблем тоже изменился, став жестким и окончательным, не оставляя места для уговоров. И наказания она тоже не стеснялась применять, поглядите только на колени его брата.

Все время путешествия он поглядывал на Тан Шуи. Та это прекрасно видела, но полностью игнорировала сына.

Вскоре они прибыли в поместье хоу. Тан Шуи не стала возвращаться на задний двор, вместо этого сразу направилась в кабинет Сяо Хуая на переднем дворе.

В памяти Сяо Юмина, когда Сяо Хуай был жив, его кабинет охранялся каждый час дня и ночи, и простым людям не дозволялось туда входить. Тан Шуи и трое его детей не были исключением. После смерти Сяо Хуая, хотя кабинет больше не охранялся, туда все равно сложно было попасть.

Сейчас Тан Шуи решила войти и, разумеется, никто не мог остановить ее. Она толкнула дверь и увидела просторную комнату со светлой и решительной планировкой. Книжные полки высились вдоль двух стен, они были полны книг. Посредине комнаты стоял большой стол, позади него виднелась ширма, отгораживавшая место отдыха.

Тан Шуи пробежалась взглядом по полкам, отметив, что большая часть текстов относилась с военной стратегии, классическим трудам по истории и философии. Даже для военного Сяо Хуай был, похоже, хорошо образован. Оторвав взгляд от полок, она прошествовала к столу и уселась за него.

Сяо Юмин стоял перед ней, растеряв все обычное равнодушие. С той минуты, как он вошел в кабинет, над ним нависла тень Сяо Хуая.

Похоже, выбрать это место для разговора было правильно.

Мысли Тан Шуи вернулись в настоящее, и она спросила сына:

– Где ты научился вскрывать замки?

– У кузнеца пару дней назад, – ответил Сяо Юмин, глядя себе под ноги.

– Почему ты захотел научиться открывать замки?

– Нужно было спрятать Яна Ву на улице Мейхуа. Так достать ключи не получилось, я… научился открывать замки. Здорово же уметь больше.

Тан Шуи чуть не рассмеялась последнему оправданию. Вот уж умение так умение!

– Почему ты выбрал дом на улице Мейхуа? – продолжила она.

– Темнее всего под лампой, – объяснил Сяо Юмин. – Весь город слышал про дом на улице Мейхуа, так что родителя Яна Ву точно бы не подумали искать его там.

Действительно, благодаря семейству Лян вся столичная аристократия была в курсе, кому принадлежит домик на улице Мейхуа. Тан Шуи замолчала. Вот бы этот сын приложил свою сообразительность к стоящему занятию!

– Почему Ян Ву сбежал из дома?

– Потому что отец заставлял его учиться, – честно ответил Сяо Юмин. – День за днем, целыми днями, – он хотел, чтобы Ян Ву сдал имперский экзамен.

Тан Шуи снова не нашла слов. На ровном месте требовать от ленивого студента, чтобы он сдавал такой экзамен, – правда перебор. Учение должно быть в меру! Но, тем не менее, бежать из дома только потому, что тебя усадили за книжки, как минимум глупо.

– Ты можешь верить в пословицу «Брат ради брата примет любой конец меча»*, – заметила она наконец, и увидела, как Сяо Юмин согласно кивает. – Но не должно ли быть правильных условий, чтобы принять этот меч?

П/п т.е. и возьмется за меч, и примет на себя его удар

Сяо Юмин замялся, явно не зная, как ее понимать. Тан Шуи искренне продолжила:

– Если твой брат кинется в огненную яму, бросишься ли ты за ним, с обнаженным мечом и всем прочим?

– Я ничего такого не делал, – возразил Сяо Юмин, набычившись. Тан Шуи нахмурилась: справиться с бунтующим подростком нелегко.

– После того, как Ян Ву сбежал из дома, что он хотел сделать? Как собирался зарабатывать на жизнь? Собирался ли он полностью разорвать узы с резиденцией Нанлин, или же хотел однажды вернуться домой, овеянный славой, после свершения великих подвигов? Если последнее, что за подвиги он запланировал? Будет ли это триумф в обучении наукам или боевым искусствам, или же он хотел присоединиться к армии и завоевать славу на поле битвы?

Град вопросов Тан Шуи заставил Сяо Юмина склонить шею, но он все еще упрямо хранил молчание.

– Или же он просто хотел скрыться на несколько дней, заставив семью беспокоиться, а потом сделал им одолжение и вернулся, чтобы продолжить лениться, как прежде? – Тан Шуи посерьезнела. – Сяо Юмин, это такую пустую и легкомысленную жизнь ты сам хочешь?

Сяо Юмин хранил молчание и не поднимал взгляда. Тан Шуи поднялась с кресла.

– Оставайся в отцовском кабинете и как следует обдумай, какую именно жизнь ты хочешь вести.

С этими словами она обошла стол, встала напротив Сяо Юмина и произнесла окончательно:

– Если тебе что-то придет на ум, сразу пошли за мной. Даже не думай сбежать из дома. В моем доме для таких есть два исхода: первый, ты вовсе не вернешься. Второй, если ты вернешься, я тебе ноги переломаю!

http://tl.rulate.ru/book/103339/4074843

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь