Готовый перевод After Losing Her Husband She Turned the Petty Villains in the Marquis’s Mansion Into Big Shots / Потеряв мужа, она превратит мелких пакостников в больших боссов: Глава 29. Жизнь все еще театр, кто лучше играет, тот и выиграл!

Глава 29. Жизнь все еще театр, кто лучше играет, тот и выиграл!

Даже в современном обществе со всеми его мерами безопасности родители сходят с ума, стоит их ребенку исчезнуть ненадолго. Что уж говорить о древних феодальных временах!

п/п Ну… Древние феодальные времена? «Исчез? Если умрешь, домой не приходи.» Тетя Ян, конечно, исключение.

Посмотрев, как ее собеседница утирает глаза платком, Тан Шуи уточнила:

– Когда вы заметили, что он пропал?

– Три дня назад его отец отругал его как следует, – вздохнув, объяснила госпожа Нанлин, – и на следующий день его уже не было. Думаю, он ускользнул той же ночью.

Тан Шуи задумалась. Как раз три дня назад она хотела поговорить по душам с Сяо Юмином, но заметила его беспокойство и тревогу, словно он не мог усидеть на месте. Тогда она подумала, что это всего лишь проявление его характера и не придала этому значения.

Но тогда же из дома сбежал Ян Ву. Сяо Юмин в это замешан?

– Ваш Юмин дома? – одновременно спросила госпожа Нанлин. – Если дома, я хотела бы задать ему несколько вопросов.

Тан Шуи прикинула время: занятия в академии как раз должны были закончиться, но такой ленивый ученик, как Сяо Юмин мог не пойти домой сразу же, а заняться чем-нибудь еще. Она повернулась к Цуйчжу, стоявшей за ее плечом:

– Сходи на передний двор, проверь, там ли Сяо Юмин. Если нет, пусть его быстро разыщут.

Получив приказ, Цуйчжу тут же вышла. У входа в нужный двор Цуйчжу увидала, как Янтай, личный слуга Сяо Юмина, быстро идет куда-то со свертком в руках.

– Янтай, куда это ты собрался? – тут же спросила Цуйчжу.

Увидев ее, парень замер и с запинкой объяснил:

– Да так… Никуда… Прогуляться пошел.

Сказав это, он сбежал со скоростью стрелы, не дожидаясь еще вопросов. Цуйчжу проводила его пристальным взглядом. Зайдя, наконец, во двор, она увидела, что Сяо Юмин на пару со вторым слугой, Шимо, сидит на земле на корточках, глядя на дерущихся сверчков.

Она подошла и отвесила уважительный поклон.

– Второй молодой господин, госпожа хочет, чтобы вы посетили Сад Светлой Гармонии.

Сяо Юмин поднялся, держа в руке травинку, которой он дразнил сверчка.

– Что, уже пора обедать?

– Нет, – ответила Цуйчжу, – но пришла госпожа Нанлин и хочет вас видеть.

Заслышав про госпожу Нанлин, Сяо Юмин поджал губы, бросил травинку на землю и отряхнул руки об одежду.

– Раз так, пойдем.

Цуйчжу подозревала, что он знает о пропаже пятого молодого господина Яна. Но, будучи служанкой, ей не полагалось расспрашивать, так что она молча проводила Сяо Юмина в Сад Светлой Гармонии. У входа она задержалась, приподняла занавеси, чтобы позволить молодому госопдину войти.

Оказавшись в комнате, Сяо Юмин первым делом приветствовал мать, а затем повернулся уже к госпоже Нанлин.

– Здравствуй, тетя Ян.

Госпожа Нанлин тут же поднялась на ноги и крепко схватила его за руку, в ее глазах плескалась тревога и она ту же спросила:

– Юмин, вы с А’Ву близки как братья, ты знаешь, куда он пошел?

п/п префикс «А» перед именем означает уменьшительно-ласкательную форму обращения.

– Тетя Ян, да я понятия не имею! – соврал Сяо Юмин, не моргнув глазом.

Услышав это, госпожа Нанлин разразилась слезами и воскликнула, словно навеки прощаясь с сыном:

– Если даже ты не знаешь… Ах, тогда никто не сможет его разыскать! Он ушел, ушел навсегда и забрал с собой мою собственную жизнь!.. Мне можно умирать…

Не в силах совладать с эмоциями, госпожа Нанлин ахнула и повалилась наземь без чувств. Тан Шуи и Сяо Юмин бросились поддержать ее, но Тан Шуи ощутила на запястье упреждающую стальную хватку, и, взглянув повнимательней, увидела, как дрожат ресницы госпожи Нанлин. На минуту она сама лишилась дара речи, беспомощно подумав: «Жизнь воистину театр, и выигрывает тот, кто играет лучше других!»

Но если гостья хотела, чтобы ей подыграли, могла бы и предупредить!

Решив, как ей действовать, Тан Шуи теперь смотрела на женщину со слезами на глазах:

– Не надо, не думайте так! Если мы не можем найти его, мы будем продолжать поиски!

Госпожа Нанлин лежала, крепко зажмурившись, не показывая ни малейших признаков, что собирается приходить в себя.

Тан Шуи утерла глаза платком и обратила яростный взор на сына:

– Человеческая жизнь драгоценна. Неужели ты действительно не знаешь, где сейчас Ян Ву?

Сяо Юмин никогда еще не сталкивался с подобным. Хоть Ян Ву и жаловался на мать, которая то и дело хваталась за сердце и нюхательные соли, сам он впервые такое видел и не мог сказать, все в порядке с госпожой Ян, или она притворяется.

– Я… Я не знаю, где Ян Ву, – заикнулся он, но стоило ему это вымолвить, как Тан Шуи ухватила его за шиворот и притянула к себе, прожигая взглядом. Голос ее был жесток и холоден:

– Сяо Юмин, подумай как следует прежде, чем сказать что-то еще. Ты действительно готов отвечать за человеческую жизнь и смерть?

Сяо Юмин: … «Да как это вообще на меня повесили?»

Хотя в душе он и ворчал, суровый взгляд матери и помирающая госпожа Наньлин его здорово смутили, он колебался, словно трава на ветру, не зная, как быть.

– Живо говори!

От строгого окрика матери у него сжалось сердце, и он невольно выпалил:

– Он… Он в доме на улице Мейхуа.

Стоило ему произнести это, как госпожа Нанлин тут же распахнула глаза и выпрямилась, нежное выражение ее лица сменилась холодной улыбкой. Она словно и не бывала на пороге смерти.

Поняв, что его обдурили, Сяо Юмин выпрямился и закричал слуге снаружи:

– Шимо, беги и скажи ему…

– Стоять! – рявкнула Тан Шуи, прежде, чем он смог закончить. Снаружи Шимо, услышав голос молодого господина, хотел было бежать, но тут же раздался возглас госпожи хоу, и он примерз к земле, и его окружило несколько крепких служанок. Ему осталось только повалиться на землю и ныть:

– Господин, у меня ничего не вышло.

В комнате Сяо Юмин стоял выпрямившись, со злостью и отчаянием во взгляде, пока две матери дружелюбно переговаривались:

– Ах, я так благодарна за вашу помощь, – благодарила госпожа Нанлин.

– Не стоит, – уверяла ее Тан Шуи, – я не приму никаких благодарностей, это ведь для наших детей, так и должно поступать.

– Да, да, – соглашалась госпожа Нанлин, – из-за этих моих дешевых детей я потеряла половину жизни.

– Ах, ваш сын еще молод, со временем вы обучите его и станет легче, – успокаивала Тан Шуи. – Давайте я провожу вас на улицу Мейхуа.

– Я буду очень благодарна вам, – ответила госпожа Нанлин.

Две матери собрались на выход. Проходя мимо Сяо Юмина, Тан Шуи велела:

– За мной!

Сяо Юмин сжал кулаки, но последовал за двумя матерями на улицу Мейхуа. Ян Ву, конечно, будет во всем винить его, но у него не было выбора! Эти мамаши такие страшные!

Достигнув места Тан Шуи посмотрела на замок на воротах и позвала сына, который болтался где-о позади.

– Открой ворота.

У него должен был быть ключ, иначе как он мог провести Яна Ву внутрь? Где он только достал его.

Сяо Юмин хотел было ответить, что у него не т никакого ключа, но раз уж он сумел спрятать Яна Ву в этом доме, они как-то попали внутрь. Теперь, когда все это вышло наружу, не было причины скрывать всякие мелкие детали.

Опустив голову он подошел к двери, порылся в левом рукаве и достал два куска проволоки. Он как-то вставил их в замок и покрутил – тот открылся.

Тан Шуи молча поглядела на это мастерство, глубоко вздохнула и решила пока промолчать. Ее второй приемный сын был хорош в проникновении и взломе, что еще он умел делать?

Но здесь были свидетели, и с этим лучше разобраться дома.

__________________

п/п Давайте угадаем, чем занимался юный балбес, оказавшсь на воле? 

http://tl.rulate.ru/book/103339/4072822

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь