Готовый перевод After Losing Her Husband She Turned the Petty Villains in the Marquis’s Mansion Into Big Shots / Потеряв мужа, она превратит мелких пакостников в больших боссов: Глава 26. Чванство.

Глава 26. Чванство

Тан Шуи провожала сына взглядом, гадая, в каком состоянии будет его одежда, когда он вернется. На этом сыне все горело!

– Это… и это… и вот это… – она указала на пять или шесть различных видов тканей темных цветов. – Пусть сошьют по два комплекта каждого цвета по его меркам.

Все в комнате рассмеялись. Сяо Юмину достаточно было несколько раз надеть что-то, чтобы нельзя было больше носить: либо в одежду намертво въедалась грязь, либо она была изорвана в клочья.

Тан Шуи вздохнула:

– Ах, если бы мы были бедны, ему бы пришлось ходить в заплатах.

Это замечание вызвало новый взрыв смеха.

Затем Тан Шуи подозвала Сяо Ючжу выбирать, но так как они все еще носили траур, то девочка, как бы они ни любила яркие и свежие цвета, могла носить только темные или неузорчатые ткани. Не зная, что делать, она обратилась к Тан Шуи:

– Пусть за меня мама выберет.

Тан Шуи оглядела дочь, отметив ее безупречную белую кожу, похожую на нефрит «бараний жир», и сказала с улыбкой:

– У моей девочки прекрасная кожа, дочка будет хорошо выглядеть в любой одежде.

Услышав похвалу, Сяо Ючжу не покраснела, а так живо обрадовалась, что Тан Шуи не удержалась и погладила ее по голове. Эта девочка была упрямой, но в ней не было злобы и мелочности. Тан Шуи одобряла ее прямолинейный и честный характер.

Не страшно, если маленькие девочки немного своевольны, со временем они научатся всему. Пока ее сердце доброе, и она соблюдает приличия, все в порядке.

Тан Шуи выбрала ткани светло-зеленого, льдисто-голубого и светло-сиреневого цвета, приложила их к Сяо Ючжу и спросила, нравится ли это девочке. Та указала на зеленую ткань:

– Эта не нравится, Сяо Цинъю часто носит этот цвет.

Тан Шуи вздернула бровь, отметив отношение дочки к Сяо Цинъю, и спросила:

– Она натворила что-то еще?

Сяо Ючжу надула губы и объяснила:

– Позавчера она намеренно пролила тушь на мою домашнюю работу, а потом хныкала и притворялась, что это была случайность. Так что я вылила свою тушь на ее работу и одежду, и сказала, что тоже не нарочно.

Она так жалко плакала, а я указала на нее и сказала: «Сегодня ты сказала, что не нарочно запачкала мою работу, раньше сказала, что не нарочно запачкала мою одежду, и что не нарочно сломала мою подставку для кисти, и так всегда. Ты глупая или больная, что всегда портишь мои вещи? И почему всегда именно мои вещи, а не чьи-то еще?»

Видя, с каким энтузиазмом девочка пересказывает ей эти события, Тан Шуи улыбнулась и спросила:

– Что было дальше?

– Наставник отругал ее и наказал, заставив переписывать иероглифы, – Сяо Ючжу со смехом потянула Тан Шуи за руку: – Мама, твой совет правда сработал! Но Сяо Цинъю снова начала.

– Что в этот раз? – поинтересовалась Тан Шуи усаживаясь и понуждая девочку присесть с ней рядом.

– Она принесла в школу несколько цветов из бисера и дарила их другим девочкам, говоря им не играть со мной, – Сяо Ючжу снова надула губы.

– И что ты собираешься делать?

Сяо Ючжу помотала головой. Оказаться в изоляции было, конечно, неприятно, но она не хотела становиться второй Сяо Цинъю и покупать доброту одноклассников. Дело было не в цене бисерных цветов, она просто не хотела ничего давать таким людям.

Тан Шуи хмыкнула и потянула ее за руку.

– Мы брезгуем присоединяться к людям льстивым, угодливым и меркантильным, кто роится вокруг словно мухи, ища собственной выгоды, и кто труслив, как собака.

Сяо Ючжу смотрела на Тан Шуи, распахнув глаза, и ничегошеньки не понимала. Та обратилась к Сяо Ючэню:

– Объясни сестре.

Сяо Ючэнь узрел в этом прекрасную возможность поучать сестру, выпятил грудь и приступил к разъяснениям:

– Как мухи, летящие на запах пище, они не остановятся ни перед чем. Люди принципиальные и добродетельные не верят порочащим словам, такое поведение – удел людей мелочных.

Сяо Ючжу перестала понимать хоть что-то и только моргала, переводя взгляд с Тан Шуи на Сяо Ючэня и обратно. Тан Шуи рассмеялась: вот уж верно, научила одного на свою голову.

Отпив чая, она пояснила для Сяо Ючжу:

– Что хотел сказать твой брат: поведения Сяо Цинъю, которая подкупает других бисерными цветами, чтобы завоевать их приязнь и оставить тебя в одиночестве, это поведение гнусное, мерзкое и жалкое, таким она унижает саму себя.

Сяо Ючжу все еще выглядела озадаченной, и Тан Шуи продолжила:

– Если бы Сяо Цинъю в самом деле была так превосходна, потребовалось бы ей подкупать других мелкими подарками? Более того, те, кого можно подкупить такой мелочью, обладают слабым характером и жадны до скорой наживы. Эти люди не стоят того, чтобы сближаться с ними. Сегодня они оставят кого-то ради бисерного цветка, не заставит ли их завтра что-то более ценное нанести человеку серьезный вред?

Услышав это, Сяо Ючжу тут же сказала, сжав кулаки:

– Я больше никогда не буду с ними играть!

Тан Шуи кивнула:

– Выбирая друзей, нужно искать тех, с кем делишь общие интересы и согласен в самых важных вещах.

Она хотела было объяснить принцип сходного морального компаса, но решила, что малышка еще не поймет этого. Тем не менее, даже такое упрощенное объяснение только частично дошло до Сяо Ючжу. Тан Шуи погладила ее по голове и сказала:

– Все в порядке, если ты пока не понимаешь, мама объяснит так или иначе еще раз, когда ты подрастешь.

Услышав это, Сяо Ючэнь не мог промолчать:

– Мама объясняет все так просто и понятно.

Тан Шуи припомнила собственное обучение и снова улыбнулась:

– Твоя сестра не слишком много читает, она не поймет, если начать цитировать классику. – А теперь, Ючэнь, ты тоже выбери ткань.

Услышав, что ее вроде как упрекают за то, что она мало читает, Сяо Ючжу выпятила губы. Тан Шуи успокоила ее:

– Наша Ючжу мало читает, потому что сама еще мала. Если ты будешь читать больше каждый день, возможно, когда ты будешь такой же взрослой, как брат, ты прочтешь даже больше книг, чем он.

Успокоенная девочка широко улыбнулась, заставив Сяо Ючэня беспомощно вздохнуть. Тан Шуи сменила тему:

– Ючэнь, подойди, тебе тоже надо выбрать ткань.

Сяо Ючэнь не был таким резвым, как его младший брат, и придавал огромное значение внешнему облику. Он приблизился и потянулся к рулону лунно-белой парчи из Шу, но отдернул руку, не коснувшись. Ему вспомнились слова Сяо Юмина о том, как белый цвет выглядит чересчур пафосно и чванно.

Тан Шуи заметила его жест, и, тоже вспомнив про Сяо Юмина, рассмеялась. Сяо Ючжу хихикала, прижавшись к ней сбоку. Смутившись Сяо Ючэнь повернулся к матери и попросил помочь и ему выбрать ткань.

Тан Шуи отсмеялась и выбрала несколько кусков ткани.

– Эти подойдут.

Затем она уделила внимание кожам. Как великий генерал, Сяо Хуай был искусным охотником и любил это дело, так что в поместье было множество кож, шкур и меха, включая лису, норку, волка и оленя.

– Из этой норки хорошо бы было сшить плащ для гогуна, – сказала Тан Шуи, откладывая шкурки с темным мехом. Затем она выбрала два куска хорошей волчьей шкуры. – А из этого можно сделать для гогуна хорошие сапоги.

Разумеется, она имела в виду собственного отца. Связи между людьми шли в обе стороны. Гогун Тан всегда помнил и искренне заботился о ней и ее детях, она чувствовала, что будет только правильно также проявлять заботу о нем.

Выбрав еще сколько-то меха на плащи для себя и детей, Тан Шуи поручила слугам унести ткани и прочее. Затем она обратилась к Сяо Ючэню:

– Через несколько дней старшая госпожа Ци будет праздновать день рождения. Так как мы еще в трауре, то не сможем посетить пир. Завтра ты отнесешь ей подарок и поздравишь заранее.

Сяо Ючэнь кивнул.

– Хотя в прошлом твой отец и министр Ци в чем-то друг с другом были не согласны, между ними не было глубокой вражды. Министр Ци придерживается таких же политических взглядов, что и твой дядя, так что не нужно отчуждаться от поместья Ци.

– Я понял, мама, – снова кивнул Сяо Ючэнь.

Император старел и так называемые политические курсы людей основывались на том, какого принца они поддерживали, либо сохраняли нейтралитет. Но не важно, сохранит поместье хоу нейтралитет или выберет кого-то из принцев, но оно непременно будет противостоять второму принцу.

Прежде Сяо Ючэнь занимался только науками и Лю Бицинь, не уделяя внимания политике и происходящему в мире. Тем не менее, в последние дни ему пришлось отвлечься от книг и сейчас он ясно понимал, что их семье подходит любой принц, кроме второго.

И если политические взгляды Ци Ляншена совпадали с такими поместья гогуна, значит, министра Ци второй принц тоже не устраивает. Значит, с министром следует поддерживать добрые отношения.

Ах, все так сложно.

http://tl.rulate.ru/book/103339/3999145

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь