Готовый перевод Harry Potter: Elfish Welfare / Гарри Поттер: Эльфийское благополучие: Глава 39

Среда, 21 декабря 1988 года. Попс сидел неподвижно на стуле, словно окаменевший, ожидая своей участи. Прошло уже больше двенадцати часов с момента его прибытия в банк, и молодой гоблин, с которым он сотрудничал долгие годы, выслушал его историю с вниманием. Он подтвердил, что дело требует вмешательства высшего руководства, но поклялся не выпускать Попса из виду, прежде чем скрыться за массивной дверью. С тех пор прошло несколько часов, и он снова увидел молодого гоблина, вернувшегося в комнату с частично подготовленными портключами. Их изготовление заняло практически всю первую половину дня, и для завершения работы оставалось лишь определить место назначения. Но Попс уже вызвал Немею, чтобы она отвезла их обратно в поместье. Ему предстояло многое уладить до собственного возвращения.

Несмотря на долгие годы службы в качестве главного эльфа Поттеров, он сохранял спокойствие, но внутри его терзала тревога. Он знал истории о "великом и могущественном Альбусе Дамблдоре". Его называли самым могущественным волшебником современности, хотя, как и сам Попс, он был реликтом ушедшей эпохи. Попс был прекрасно обучен за годы службы, но все равно находил легкомыслие и вызывающее поведение младших эльфов тревожным. Случай с Мипси, произошедший много лет назад с юным Гарри, никогда бы не случился, если бы он сам присматривал за мальчиком. И хотя в итоге все обошлось, сам факт того, что возникла такая проблема, беспокоил его. Он чувствовал, что становится слишком стар для этого. Годы давали о себе знать, и он знал, что скоро ему придется выбрать нового эльфа для обучения, чтобы передать ему свою должность. Но у него были сомнения насчет всех молодых.

Мипси была слишком привязана к юному Гарри. Она всегда ставила его желания и потребности превыше всего. Попс уже видел, как она мучается, когда мастер Джеймс отдавал ей приказ, противоречащий воле юного Гарри, независимо от того, озвучивал он его или нет. Тем не менее, она будет абсолютно предана мальчику до самой смерти - или его смерти. В конце концов, при правильном воспитании и любви их род, как правило, выдерживал даже долгую жизнь волшебников. Тибальт был более сдержанным, чем Мипси. Но в нем была озорная жилка, которую мастер Джеймс всегда поощрял. Хотя он не был так тесно связан с юным Гарри, как его сестра, он проявлял к мальчику интерес. Настоящий старший эльф должен выполнять только приказы главы дома и работать на благо дома. В прошлом это часто приводило к конфликтам между старшими эльфами и младшими членами домов, когда последние пытались сделать что-то, что могло бы навредить дому. В данный момент эльфы были гораздо лучше подготовлены к этому, так как были практически чистым листом, пока их не связали с семьей. Попс мог бы сделать из одного из них достойного преемника, но на это ушли бы долгие годы. Годы, которых у него может и не быть, если Дамблдор добьется своего.

Его размышления прервала большая каменная дверь, распахнувшаяся внутрь. Но на этот раз вошел не молодой Фаркор, а закованный в броню гоблин-воин. Точнее, несколько. За ними следовал гораздо более старший представитель их расы. Хотя Попс никогда не изучал все тонкости гоблинского общества, как некоторые эльфы, даже его ограниченные знания подсказали ему, что старший гоблин - кто-то очень важный.

— Прошу прощения за задержку, друг мой. Мы были очень заняты здесь, в Подземье. Ты принес нам увлекательную загадку, — гоблин быстро сел напротив Попса за каменный стол, а тот вернулся на свое место и кивнул в сторону своего нового собеседника.

— Да. Весьма интересная головоломка. Однако стоит ли нам обсуждать подобные вещи в окружении ваших стражников? Не то чтобы я им не доверял, но... в общем, не доверяю, — Попс наблюдал, как старший гоблин откидывает голову назад и разражается искренним, хотя и нездоровым смехом.

— Вполне. Не бойся, друг мой. Это моя личная гвардия, поднятая из гнезда, чтобы служить мне. Они совершенно неграмотны, поэтому не умеют писать и не имеют языка, на котором могли бы рассказать о твоих секретах. Это успокоит твои страхи? — Папаша бросил последний взгляд на охранников, а затем кивнул.

— Хорошо. Вы удивительно хорошо осведомлены и многословны для эльфа, так что я могу предположить, что вы хорошо обучены и хорошо содержатся вашими хозяевами. Так что, если вы согласны, я бы отбросил игру, в которую мы играли последние семь лет, и говорил бы просто, как между друзьями. Да? — гоблин ухмыльнулся молчаливому ответу Попса.

— Очень хорошо. Тогда давайте начнем с самого начала, хорошо? Гарри Джеймс Поттер жив и здоров, живет под вашей опекой в Поттер-Мэноре с ноября 1981 года, — только целая жизнь, проведённая за сохранением семейных секретов, позволила Попсу не пошатнуть спокойствие от неожиданности этого заявления. Мастер Джеймс предположил, что гоблины знают об этом факте, но они не ошиблись. Он тихонько усмехнулся про себя, подумав, что, когда речь идет о деньгах, гоблины, как правило, их не упускают.

— Да.

— Ну, давай. — Гоблин сказал с зубастой ухмылкой. — Я честен и открыт с вами, неужели вы не ответите мне той же любезностью? Ваш малыш был замечен тремя людьми на Косой Переулок вчера во время визита к Гаррику Олливандеру. — Попс слегка подвинулся на своём месте, всё ещё смущённый тем, что Немея застала их всех врасплох. Сначала он подумал, что Гарри или девочка поручили эльфу забрать их. Но быстро выяснилось, что новый эльф Гермионы просто пытался проявить свою инициативу. В любой другой ситуации он мог бы гордиться ею. Но сейчас они были заняты тем, что пытались исправить ущерб, нанесенный за столько лет осторожности. По крайней мере, Гарри сблизился с Мипси, которая уже знала, что к чему. Но Немея была новичком. Ей ещё многому предстояло научиться, и поэтому она жаждала доказать свою состоятельность.

— Пара ведьм, которые были старше родителей ребенка на несколько лет и узнали очень "поттеровскую" прическу на мальчике внутри странно запертого магазина, когда они проходили мимо по пути в Дырявый котёл, — гоблин продолжил, на мгновение задумавшись. — Протекающий во всех смыслах. Ни один секрет, рассказанный в этом заведении, никогда не оставался таковым надолго. А наш агент по восстановлению, который искал что-то, что Гаррик одолжил давным-давно и так и не вернул. — Пожилой гоблин откинулся в кресле и внимательно посмотрел на Попса. Явно пытаясь уловить дальнейшую информацию по его реакции, он снова продолжил. — Странное явление, вы бы не сказали, если бы мертвому ребенку понадобилась палочка в возрасте всего восьми лет?

— Подобные вещи имеют привычку распространяться, — гоблин замолчал, стиснув зубы, и издал утробный рык, — хотя нелепость этого слуха пока что заставляет его молчать. Но мы оба знаем о долгих отношениях между волшебником и… — он снова замолчал, но Попс уже понял, о ком идет речь.

— Альбусом Дамблдором, — закончил гоблин.

Попс невольно улыбнулся. Очевидно, кто бы ни был этот гоблин, в прошлом он уже имел дело со старым волшебником, и закончилось оно не слишком благоприятно.

— Прежде чем я смогу что-то подтвердить, мне бы хотелось узнать ваше имя. Я предпочитаю вести дела должным образом, — предложил Попс.

Гоблин ответил широкой улыбкой. Такое зрелище обычно шокировало людей, учитывая количество и остроту его зубов, но эльфы уже давно привыкли к подобному.

— Это справедливо, папаша. Я — Рагнок, нынешний глава банка Гринготтс и Грагнар из Лондона, — заявил гоблин.

Попса снова удивило такое сочетание должностей, но он не выдал своего удивления.

— Впечатляющая позиция. Фактически две. Я так понимаю, что последние несколько лет Фаркор докладывал обо всем непосредственно вам? — уточнил Попс.

— Действительно, именно по моему указанию парень связался с вами в первую очередь. Бухгор был уже стар, и ему пора было готовить себе преемника. Я просто отнял у него право выбора. Парень справился с задачей настолько хорошо, насколько можно было ожидать без прямого доступа к владельцу счета, думаю, вы согласитесь? — усмехнулся Рагнок.

— Да, и мой хозяин пока доволен вашей осторожностью. Он был уверен, что вам известны хотя бы некоторые факты. Гарри действительно жив и здоров. Здоровый и сердечный, и все до единого ребенок своих родителей. Как в хорошем, так и в плохом смысле. У него любовь к книгам и знаниям, присущая его матери, и почти идеальная память, с помощью которой он их запоминает. Но в последнее время он унаследовал от отца чувство юмора и склонность к драматизации. Это вызвало некоторые небольшие проблемы, — поделился Попс.

— Как я понимаю, поездка в Олливандерс была одним из таких событий? — спросил Рагнок, чуть приподняв бровь.

Попс вздохнул.

— У Гарри есть… — он запнулся. Хотя Джеймс был его хозяином и отцом Гарри, он не имел права выдавать гоблинам тайну Гермионы, — у него есть близкий друг. Они недавно связали себя узами брака с эльфином, и тот захотел проявить себя. Когда зашел разговор о палочках и Олливандерах, они взяли инициативу в свои руки, — объяснил Попс.

— Понятно. Значит, никаких приготовлений заранее не было. И теперь Дамблдор знает о том, что Гарри выжил. Не может быть, чтобы глаза Гаррика настолько деградировали, чтобы он сразу не узнал сына Поттера, — резко заявил Рагнок.

— Отсюда необходимость в скорости и результатах. У меня приказ не возвращаться без них, — ответил Попс.

Рагнок внимательно посмотрел на него, а затем снова улыбнулся.

— Ты хитрец. Давно у меня не было такой веселой беседы, папаша. Можешь пока оставить некоторые из своих секретов. Как вы, я уверен, знаете, мы уже давно в курсе общей ситуации. С тех пор как вы пришли к нам в прошлом году, самые надежные ученые прочесывали наши записи. И хотя нам не удалось найти способ освободить Блэка из заточения, — тон Рагнока вновь продемонстрировал коллективное отвращение Народа гоблинов к тюрьме, управляемой дементорами, — мы отметили несколько методов, которые можно использовать для предотвращения вмешательства в дела мальчика извне.

Попс выпрямился в кресле. Он не хотел слишком обнадеживать, но молодой хозяин был в опасности, если ни один из этих методов не окажется полезным.

— К сожалению, большинство из них может быть отменено правильным голосованием некоторых департаментов Министерства. А эти люди будут голосовать за все, что даст им больше богатства и власти, — с грустью сказал Попс.

— Поскольку мальчик живет с вами, я полагаю, что в настоящее время у него нет никого, кто мог бы заявить о своем праве на опекунство? — спросил Рагнок, и Попс кивнул в ответ.

— Тогда самым надежным способом будет эмансипация. Любой другой способ без активного и утвержденного опекуна может быть оспорен или отменен, — объяснил Рагнок.

— Или, что еще хуже, Министерство может назначить собственного опекуна. С учетом того, как эти люди меняют свое мнение при виде галеона, это будет невозможно проконтролировать в вашу пользу. А перечисленные ими способы освобождения почти всегда требуют согласия Министерства или его последующего одобрения, чтобы статус закрепился, — добавил гоблин.

— То есть мы возвращаемся к исходной точке и ничего не получаем? — Попс чувствовал себя явно не в своей тарелке. Он не справился со своим долгом.

— Не совсем так, — спокойно ответил Рагнок. — Нам просто нужно использовать метод, который гарантирует, что магия сама признает освобождение. Как только это произойдет, никакие законы и крики не смогут ничего изменить. Но методы, которые признает магия, как правило, долговечны. И потенциально опасными.

— И сколько из этих методов может безопасно использовать ребенок восьми лет? — с тревогой спросил Попс.

Рагнок широко ухмыльнулся, когда пара наклонилась вперед над общим столом.

http://tl.rulate.ru/book/103225/3584415

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь