Готовый перевод Harry Potter: Elfish Welfare / Гарри Поттер: Эльфийское благополучие: Глава 18.

Лили и Гарри несколько долгих молчаливых минут наблюдали за отцом, пока его гнев не утих и он не опустился в кресло.

"Понимаешь, Гарри, в Хогвартсе они все были очень хорошими друзьями. Джеймс, Сириус, Питер и еще один мальчик по имени Ремус Люпин были такими хорошими друзьями, что вместе учились становиться анимагами. Питер был крысой, твой отец - оленем, а Сириус - большой собакой".

"Падфут..." тихо сказал Гарри, вспоминая огромного черного пса, с которым он иногда засыпал, свернувшись калачиком, когда был совсем маленьким ребенком. "А что насчет Ремуса? Кем он был?" поинтересовался Гарри, взволнованный рассказом о школьном образовании своих родителей.

"Муни не был анимагом. Его маленькая пушистая проблема была больше связана с луной". Джеймс ответил, и на его лице появились первые признаки ухмылки, когда он вспомнил свои школьные годы.

"Ремус - оборотень, Гарри. Он прекрасный человек, но я не могу поверить, что мы могли подумать, что он предаст нас. Его отправили в Европу, чтобы он общался с другими оборотнями, пока мы скрывались. К сожалению, мы получили известие, что он погиб и там. Мы успешно прятались в коттедже несколько месяцев.

Лили сделала небольшую паузу, а затем посмотрела в глаза Гарри и улыбнулась. "Сидеть и не знать, придет ли он за нами и когда, было немного муторно. Поэтому я занялась исследованиями. Копалась в старых книгах здесь, в поместье, и приносила их обратно, пока мы присматривали за тобой. Там так много непонятной магии. И я сделала все возможное, чтобы уберечь тебя".

Она перевела взгляд на Джеймса, который теперь тоже внимательно наблюдал за ней. "В конце концов я нашла десятки заклинаний, которые могли бы помочь. Я применила их все. Я не знаю, какое из них помогло, но каким-то образом они обеспечили твою безопасность. Когда Питер привел Волдеморта прямо к нам".

Отец Гарри подошел к Лили и заключил ее в свои объятия. Он крепко держал ее, пока она снова успокаивалась. От этой истории у нее осталось сопение.

"Я сделал все возможное, чтобы уберечь тебя". Джеймс наконец решительно сказал, отпустив Лили и снова посмотрев на Гарри. "Не могу поверить, что оставил свою палочку наверху. Наверное, я стал слишком самодовольным. Не имея возможности использовать магию, я ударил этого ублюдка по голове любимой вазой твоей матери. Прости, любимая".

Джеймс с ухмылкой посмотрел на Лили, продолжая. "Он швырял меня по гостиной, как будто я был пустым местом. Когда я приземлялся, я хватался за самый твердый предмет, который попадался мне под руку, и бил его снова и снова. Но ничего из этого не помогало. А потом ему, видимо, надоело играть со мной. Он просто ударил меня Убийственным проклятием, и я очнулась здесь".

Лили обняла своего опустошенного мужа. "Поверь мне, ты не хотел оставаться здесь до самого конца. Я слышала, как он поднимался по лестнице, когда укладывала тебя в кроватку. Мы сталкивались с ним и раньше, несколько раз. Но всегда вместе. Мы думали, что подготовились к встрече с ним как можно лучше, но этого оказалось недостаточно. Он знал секрет и поэтому прошел через все слои защиты, словно их и не было. Он вырвал дверь, словно она была сделана из папиросной бумаги, и шагнул в комнату.

"Я так гордился тобой, Гарри. Я видел, как ты стоял в своей кроватке и смотрел на него. Ты ни разу не заплакал, когда он угрожал убить тебя. Все из-за какого-то дурацкого пророчества. Он рассказал мне, понимаешь, Джеймс. Он сказал мне, кто сказал ему. Я до сих пор не могу поверить, что Северус так опустился".

"Проклятый Снивеллус. Ему повезло, что мы мертвы, а то бы он, черт возьми, умер". Джеймс фыркнул.

"Когда я отказался просто отступить и позволить ему убить тебя, он применил Убийственное проклятие и ко мне. Я очнулась здесь, в объятиях Джеймса, а он плакал надо мной. Мипси смотрела на нас в замешательстве, и я крикнул ей, чтобы она немедленно вытащила тебя. Она так старалась пробиться сквозь чары, которые мы с Алисой наложили на наши дома в надежде не пустить его.

"Но мы по глупости не раскрыли эльфам секрет. А все чары были связаны с Фиделиусом. Если бы вы знали секрет, их бы как будто не было вовсе. А если не знал, то ничто не помогло бы тебе справиться с ними. Поэтому, когда она внезапно исчезла, я понял, что произошло".

Оба родителя Гарри плакали, крепко прижимаясь друг к другу, вспоминая самую страшную ночь в своей жизни, которая, по иронии судьбы, стала концом их жизни.

"Я знаю, что произошло дальше", - прошептал Гарри, отвлекая обоих Поттеров от воспоминаний.

"Ты что?" спросил Джеймс, сдерживая слезы на глазах.

"Как сказала мама, я не спал и смотрел. Моя память иногда работает слишком хорошо". Гарри смущенно опустил глаза в пол и продолжил. "Он перешагнул через твое тело, мама. Он смеялся, стоя надо мной. Его красные глаза смотрели на меня, а я просто смотрел в ответ. Я ждал, что ты встанешь и заставишь его уйти".

Я чувствовала тебя, как будто твои руки обхватывали меня, но я все еще видела тебя на полу". Он достал из кармана какую-то блестящую штуку и взмахнул над ней своей палочкой. Он шипел на нее, когда двигался, прежде чем зажать ее между нами.

"Потом он... направил свою палочку прямо мне в лицо. Вот сюда", - он постучал пальцем по широкому ветвистому шраму на лбу, продолжая. И он произнес "Авада Кедавра". Я запомнил, потому что он произнес ее гораздо медленнее и четче, чем когда делал это с тобой".

"Произошла ужасная зеленая вспышка, и я почувствовал, как ты сжал меня еще крепче. Мне было так больно, когда он ударил меня. Все тело болело сильнее, чем когда я очнулась после того, как меня сбила машина".

Лили и Джеймс заливались слезами, наблюдая за тем, как их бедный малыш рассказывает о самом травмирующем событии в своей юной жизни.

"А потом ты отпустил". Гарри смотрел прямо в глаза матери, по его лицу текли слезы. "Зелёный свет поплыл передо мной, оттеснённый ярким белым сиянием, а затем снова устремился к нему. Безделушка, которую он держал между нами, разбилась, и зеленый и белый свет ударили ему прямо в грудь.

"Он пролетел через всю комнату, а зеленый свет и белое свечение взорвались. Но белое свечение не дало ему долететь до нас с тобой. Всё разлетелось в стороны и вернулось к Волдеморту. Оно превратило его тело в настоящий беспорядок и разнесло стены моей комнаты.

"Я тогда так сильно плакала. Я больше не чувствовала твоего тепла вокруг себя. Мне нужна была моя мамочка. А потом пришла Мипси. Она стояла прямо передо мной. Я не знала, зачем она здесь, но все, чего я хотела, - это снова увидеть тебя. А потом она привела меня сюда, как раз когда кто-то поднимался по лестнице".

"О Мерлин, Гарри". Джеймс прошептал: "Ты не должен помнить ничего такого ужасного. Мне так жаль".

"Все в порядке. Она вернула меня к тебе. Это не то же самое, я не могу обнять тебя. Но я должен продолжать расти вместе с родителями".

"Как ты думаешь, кто это был на лестнице?" спросила Лили у Джеймса.

"Наверное, Червехвост, пришедший спасать своего хозяина. А может, Сириус. Он должен был прибежать, когда почувствовал магический подъем. О, боги, нет!"

"Что?"

"Лили, Сириус! Как ты думаешь, что бы он сделал, если бы обнаружил, что мы оба мертвы, а Гарри пропал?"

"О, черт! ПОПС!"

"Да, госпожа." Пожилой эльф низко поклонился, появляясь рядом с Гарри, его нос скреб пол.

"Где Сириус Блэк?" Джеймс спросил без предисловий.

"Хозяин Блэка находится в тюрьме Азкабан. Его отправили туда за убийство двенадцати магглов и одного Питера Петтигрю".


 

http://tl.rulate.ru/book/103225/3577677

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь