Готовый перевод Industrious: Engineering Marvels (Marvel SI) / Вдохновенный: Чудеса в марвел: Глава 3

Пистолет был громким, и, наверное, только благодаря близкому расстоянию и точному контролю над своим телом я не промахнулся по неопытности. Похоже, ниндзя меня тоже достали, потому что, хотя я не чувствовал себя плохо, стреляя этому подонку в затылок, мне было смутно неприятно не использовать для этого свои руки или клинок.

- Ху-хосат? Что происходит? - спросил сонный голос вскоре после того, как плоть с тупым стуком упала на пол.

- Подожди минутку, и я тебя развяжу, - отозвался я, осторожно пробираясь по лестнице, которая была... ну, не покрыта кровью и мозгами, но определенно находилась в зоне брызг.

- Н-нацистский ублюдок, чего ты теперь хочешь? - прохрипел мужчина, его голова запрокинулась, пока он боролся с сознанием.

- Вообще-то я американец, - усмехнулся я, складывая все на ближайший стол и хватаясь за ремни. - У меня был... назовем это "сбой в одежде". Пришлось убить парня и украсть его одежду.

- Хах, молодец, - констатировал солдат, уже более полно вернувшись в себя и моргая в тусклом свете. - Ух, моя гребаная голова. В каком ты подразделении? Черт, как тебя вообще зовут? Ты выглядишь слишком молодым для призыва в армию.

- I... - Слова застряли у меня в горле. Ложь? Еще одна в длинном списке? Это было то, с чем Котаро жил изо дня в день. Я не чувствовал, что это имя мне тоже подходит. Да и Кота мне уже не очень-то хотелось быть. Поскольку у меня было правило "никакого экзистенциального кризиса" в отношении того, чтобы быть клоном, имя лишь напоминало бы мне о жизни, к которой я не мог вернуться...

- Рей, - решил я. - Имя Рей... Уинстон. - Да, звучало неплохо. Мой дедушка не будет против, если я возьму его, я думаю. - На самом деле я из будущего. Вроде как заблудился и попал во Вторую мировую войну.

Солдат рассмеялся, поправляя одежду, пока осматривал себя. - Да, точно. Натягивай вторую.

Я усмехнулся и стряхнул украденное пальто, бросив его на стол и расправив, чтобы можно было работать с внутренней стороны. - Вообще-то, я серьезно. Ну, все гораздо сложнее. Скорее я из будущего, чем из будущего, Баки.

Он моргнул, потянулся вверх, чтобы потереть свою небритую челюсть, затем посмотрел вниз на грудь, где были его жетоны. он рассмеялся. - Ладно, отличный трюк. Ты проверил мои жетоны, верно?

- Хех, ты вроде как знаменит в будущем. Один из Воющих Коммандос, ребята, которые закрутили гайки Гидре, - отчеканил я, затем прикусил указательный палец и начал рисовать знакомый глиф запечатывающей конструкции. На самом деле плащ был довольно качественным хлопком, лучше, чем те дешевые виды пергамента, которыми я пользовался еще в Конохе.

- Хах, отличный вариант! Так что ты делаешь? Нам вроде как нужно выбираться отсюда. - предупредил меня Баки, наклонившись, чтобы прищуриться на мои кровавые каракули.

- Один момент. Я не хочу таскать с собой все эти исследовательские штуки, - ответил я. Сейчас я был не в лучшем положении в плане чакры, но печати-накопители были одними из самых прочных и недорогих вещей в мире... по вполне очевидным причинам, уступая лишь специально изготовленным взрывным печатям. Даже при такой метафизической травме, как у меня, в моей крови было достаточно энергии, чтобы сделать печать-накопитель, которая продержится как минимум день или около того.

- Что ты ме... О черт! - воскликнул Баки, отпрыгивая назад, когда я положил кучу исследований на печать и активировал ее крошечным, но болезненным импульсом энергии. Небольшая вспышка света и облачко дыма спустя, и стопка бумаг и образцов исчезла. Я хрюкнул и схватился за край стола, когда резкая боль начала медленно отступать. - Черт, что это было?!

Я сделал глубокий вдох и произнес сквозь стиснутые зубы: боль в моей душе не была тем, что я мог бы подавить, даже если бы мои нервы были должным образом натренированы и приспособлены для этого. - Магия, в общем-то.

Баки уставился на меня новыми глазами и, сглотнув, кивнул. - Ну ладно. Конечно. Будущий парень знает магию, верно? - Он прочистил горло, когда я схватил пальто и собрался накинуть его, но потом передумал и завязал его на талии. Белая рубашка-платье делала меня менее похожим на врага. - Ты в порядке? Выглядело так, будто было больно.

Я покачал головой. - Что-то мерзкое откусило мою душу, когда я входил в эту реальность, так что считай, что я хожу раненым в целях фейерверков и вытаскивания кроликов из шляп.

Баки рассмеялся, успокоенный моей шуткой, хотя и не похоже, что он отмахнулся от замечания про "укус моей души", и двинулся к двери, чтобы выглянуть в коридор: - Черт, это забавный парень.

Я подумал о том, чтобы сказать ему, что мне сейчас, наверное, около сорока, если принять во внимание все обстоятельства, но пока оставил эту мысль. Вместо этого я достал два своих заряженных пистолета и протянул их ему. - Здесь я обычно покупаю американское, но...

Баки ухмыльнулся, выглядя облегченным, когда взял один, а второй засунул в заднюю часть штанов. - Так, я вижу, что кто-то идет в эту сторону... целая группа, похоже, они убегают. Сбиваем их или пропускаем?

Я пожал плечами и достал свой собственный пистолет, вертя нож в другой руке. - Это у тебя здесь настоящая военная подготовка. - Академия... ну, это было спорно. У Баки, по крайней мере, было больше опыта в ситуациях с боевой стрельбой.

Он оглядел меня, его глаза сканировали мою позицию, пока он хмурился. - Ладно, давай сделаем так. Ждем, пока они пройдут, потом выходим... пять, четыре, три, два, один

Он распахнул дверь, и мы оба выскочили наружу: он - в быстром вращении, а я - в перекате, который оставил меня близко к земле, так как я изо всех сил старался прицелиться в того, кто находился дальше всех от Баки. Мой первый выстрел прошел широко, но второй и третий попали в центр. Баки всадил две пули в первый, затем перешел ко второму и три раза быстро нажал на курок. Из пяти убегавших мужчин трое были мертвы еще до того, как успели полностью развернуться лицом к нам.

Они оба направили винтовки на нас, один выстрел задел мою руку, а второй отрикошетил от каменной стены рядом с Баки.

Я встал и выстрелил в одного, а другой рукой метнул нож между выстрелами.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/102981/3753859

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь