Готовый перевод Industrious: Engineering Marvels (Marvel SI) / Вдохновенный: Чудеса в марвел: Глава 4

У того, кто был рядом с Баки, снесло полголовы в тот же момент, когда мой бросил винтовку и схватился за шею. Оба моих пистолетных выстрела промахнулись. Его глаза устремились на мои, когда кровь хлынула из его рта. Я заставил себя встретиться с ним взглядом, когда снова нажал на курок. Последняя пуля в магазине не промахнулась, но это говорило скорее о неподвижности моей цели, чем о моей меткости.

- Будь начеку, парень, - хрипловато заявил Баки, шагнул вперед и всадил пулю в двух умирающих мужчин, после чего потянулся вниз, схватил пару винтовок и достал из них патроны. - Вот, возьми одну из них.

Я не отворачивался, глядя между концами коридора, пока протягивал руку и хватался за длинноствол. Я бы запротестовал, но... даже если я не смогу попасть в дерьмо на расстоянии, из него получится отличная дубина.

Баки взял другую винтовку и протянул мне полный карман патронов, после чего показал, как работать с затвором. - Похоже, ты знаешь толк в оружии, просто не направляй его на то, чего не хочешь, чтобы оно умерло, и все будет хорошо.

Я кивнул, все еще не поворачивая головы, пока мы хватали еще несколько вещей с трупов. - Надо осмотреться и выяснить, не держат ли они еще кого-нибудь в этом крыле. Оно ведь предназначено для экспериментов, верно?

Лицо Баки ожесточилось, и он быстро дернул головой. - Да, да... Кажется, я помню нескольких человек. Я здесь всего день или два, с тех пор как меня забрали из общего изолятора. Что ты вообще здесь делаешь, будущий мальчик?

Я указал на дверь, и солдат поднялся с места, перекинув одну винтовку через спину, когда мы подошли к ней. Я ответил ему, понизив голос. - Я сказал, что заблудился. Солдаты Гидры нашли меня снаружи на снегу. Понятия не имею, о чем они думали, кроме того, что, возможно, скормят меня своему домашнему безумному ученому.

Баки хмыкнул, осторожно попробовал дверь и обнаружил, что она не заперта. Его голова заметалась по коридору. - Так, пять комнат... В этой они держали заключенных. Мы хотим зачистить их сейчас или сначала зачистим остальные?

- Четыре, - поправил я, затем указал на одну из дверей. - Это кладовка. Я... э-э-э... бросил туда полдюжины трупов.

Брови Баки поднялись, и он, казалось, снова окинул меня взглядом. - Так, четыре комнаты. Вопрос тот же.

- Давай сначала вытащим их, - посоветовал я. - Мы сможем проверить остальных, пока они будут готовиться к переезду.

- Тогда ладно, - сказал Баки, толкнул дверь и вошел, прочесывая пространство своей винтовкой. - Чисто.

Я вошел следом за ним и скрипнул зубами, оглядывая мужчин, женщин и детей. Все они были в... очень плохой форме. Никто из них не был так плох, как на фотографиях, которые я видел в лагерях, но никого из них я бы не хотел брать с собой в долгий поход, особенно учитывая, сколько у них было перевязанных ран. Всего их было около двадцати человек, все одеты в поношенную одежду, хотя некоторые из них, казалось, оживились, когда поняли, что происходит что-то необычное. Переглянувшись с Баки, я сказал: - Их будет трудно сдвинуть с места. Как думаешь, мы сможем угнать БТР, грузовик или что-то в этом роде?

Поднялся шум: из клеток стали доноситься голоса на незнакомых мне языках. Баки поднял руки вверх и повысил голос. - Эй! Эй! Успокойтесь! - он повернулся ко мне и нахмурился, - Придется, мы их здесь не оставим. Найди какие-нибудь ключи.

Я закатил глаза и шагнул к замку, прежде чем фыркнуть и воткнуть нож. Затем я резко опустил на него приклад винтовки. Внутренний механизм разлетелся вдребезги, как дешевое чугунное и массовое дерьмо, которым он и был, позволив воротам свободно распахнуться.

- Или так, это хорошо, - пожал плечами Баки, поворачиваясь, чтобы подождать у двери. - Я постою на страже, откуда ты вообще знаешь, как это делается?

- Вообще-то я опытный кузнец. - ответил я, дублируя свой трюк. - Замки - не мое обычное дело, но в свое время я сделал несколько. Это дерьмо.

- Им нужны кузнецы в будущем? - с легким недоверием спросил Баки. - Или это магическая вещь?

- Это сложно, - заявил я, быстро справившись с последней клеткой, пока заключенные выходили.

Один из них, среди благодарных лиц, схватил меня за руку. - Ты англичанин? Американец?

Я кивнул, благодарный за то, что хоть один из них говорил на том языке, который я мог понять. - Да, мы забираем тебя отсюда.

Мужчина кивнул, поправляя свои треснувшие очки, когда слишком большая одежда задевала его худую раму. - Есть еще один. Мальчик. Его держали отдельно от нас. Он создавал проблемы. - Он указал на коридор, который я наполовину пропустил, приняв его за какой-то склад из-за плохого аварийного освещения.

Я обменялся взглядом с Баки, затем повернулся к темному коридору и пробежал по нему футов тридцать, прежде чем подошел к тяжелой деревянной двери в конце. Странно, но она выглядела новой, а не изношенной и состаренной, как большинство светильников в этой зоне. Клетки, конечно, тоже были новыми, но... Я нахмурился, потянул за тяжелый деревянный засов напротив двери и толкнул ее...

За дверью было темное помещение, освещенное лишь несколькими большими свечами на высоком бра. Мой взгляд устремился дальше, и я отметил полное отсутствие каких-либо современных светильников или окон. Мое внимание привлекла небольшая решетка, но это... дерево. По наитию я оглянулся на другую сторону двери, обратив внимание на деревянные петли.

Мальчик свернулся калачиком на каменном полу, вокруг него было намотано грубое одеяло. Подойдя к нему, я попытался разбудить его. После нескольких толчков я проверил пульс, который легко нашел, но...

- Черт, - нахмурился я, отклеивая веко и поворачивая его голову так, чтобы свет попал на взорвавшийся зрачок. Грубо схватив его, я закинул его руки себе на плечи и усадил его на спину, пока неловко хватался за винтовку.

- Он накачан до предела, - констатировал я, поспешно возвращаясь в главную комнату.

Баки в гневе сплюнул на пол, но кивнул. - Я быстро пройдусь по другим комнатам, чтобы убедиться, что больше никого нет, но нам нужно уходить. Взрывы все ближе, и последнее, что нужно этим людям, - оказаться в ловушке в зоне боевых действий.

Я кивнул. - Тогда отправляйся. - Я посмотрел на заключенного, который разговаривал со мной ранее. - Скажи всем, кому можешь, чтобы готовились. Мы выберемся отсюда.

Я надеялся.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/102981/3753860

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь