Кап, кап, кап...
Бесконечный ливень постепенно утих после того, как заместитель менеджера О исчезла.
Через некоторое время небо начало проясняться.
— ...Неважно, что случится потом, я пойду соберу еды.
Я встал, оставив унывающих двоих позади.
— Подождите, заместитель менеджера Со. Пойдемте вместе.
— Да, да. А что, если какие-нибудь странные существа похитят нас, пока мы будем разлучены?
— Ну, да...
Я сказал это с горькой улыбкой.
— Строго говоря, поскольку их забрали как учеников или кровных родственников, это больше похоже на вербовку, чем на похищение...
— Это похищение. Вы видели. чтобы эти странные существа спрашивали их согласие, перед тем как забрать их?
Мрачно произнес директор Ким. Это действительно было похищение.
Мы держались рядом друг с другом, собирая травы и фрукты.
— Попробуйте пожевать эту траву. Она согреет ваше тело.
После дождя я дал согревающие травы директору Киму и менеджеру Ким, которые дрожали на холодном воздухе.
— Сп-спасибо, заместитель менеджера Со.
— Если бы не вы... мы бы голодали с самого первого дня...
— Почему компания не признала такого способного человека, как вы...
Я горько усмехнулся.
— Единственное, что я умею делать, — это выживать в лесу, и то, недолго. Других способностей или талантов у меня нет.
— Не скромничайте. Благодаря вам мы до сих пор живы. Вы, по сути, наш спаситель.
— Верно, заместитель менеджера.
Эти двое поддерживали меня дрожащими голосами.
Под впечатлением от их искренних слов я лишь горько улыбнулся.
«Это все, что я могу для вас сделать».
Сейчас я похож на торговца, который пытается купить расположение директора Кима своими знаниями о будущем.
Я не являюсь ни способным человеком, ни хорошим человеком, ни тем, кто может стать спасителем для других.
Я просто плачу максимальную цену, которую могу заплатить за услугу.
— Попробуйте эту траву, она очистит ваш разум.
— Эта трава помогает циркуляции крови...
— Этот фрукт, как говорят, эффективен для красоты...
Я бродил по лесу, кормил директора Кима и менеджера Ким многочисленными целебными травами и фруктами.
«Я выкопал еще несколько корней желтого бамбука, а также собрал много драгоценных трав из своей прошлой жизни. И...»
«...я проследил, чтобы они оба наелись досыта».
— Спасибо, заместитель менеджера Со. Чувство сытости немного разбавляет уныние.
— Заместитель менеджера. Вы... действительно никуда не можете деться, без вас мы никуда.
— ...Конечно. Меня не похитят.
Пока я бродил по лесу, собирая травы и фрукты, наступил вечер.
«Сейчас самое время».
Я снял рубашку и поджег ее зажигалкой директора Ким.
— Боже правый! Заместитель менеджера Со! Что вы делаете?
— За-заместитель менеджера!
Одежда, высохшая после дождя и прогулки по лесу, легко загоралась.
Я бросил свежесобранные фрукты в костер из своей горящей одежды.
— ...Мы не смогли собрать дрова из-за дождя. Скоро наступит ночь, нам нужен огонь.
— Но... ваша одежда...
— Всё в порядке. Разве я не взял с собой много согревающих трав?
Прощальный подарок для менеджера Ким.
Я оставил двух паникующих людей и через некоторое время извлек плоды из огня с помощью ветки.
— Менеджер Ким, попробуйте это. Директор Ким, вы тоже.
— ...Спасибо, заместитель менеджера Со.
— Правда, спасибо.
Солнце садилось.
Мы сидели в пещере, любовались закатом и ели жареные фрукты.
Возможно, это будет последний ужин с менеджером Ким.
Поедая фрукты, мы болтали, чтобы скрыть грусть от расставания с начальником О, начальником отдела Чоном, заместителем менеджера Кан и заместителем менеджера О.
Иногда смеялись от души,
Иногда тихонько посмеивались.
Иногда притворялись, что шутки директора Кима нам не нравятся.
Таким образом, мы провели много времени, смеясь и разговаривая.
На закате небо из красного превратилось в фиолетовое, а солнце почти полностью опустилось за горизонт.
Вдалеке.
В том направлении, куда направились многочисленные культиваторы и Король Морской Дракон, к Вратам Вознесения.
Менеджер Ким внезапно повернула голову.
— Менеджер Ким, что случилось?
Директор Ким спросил менеджера Ким Ён. Видя, как дрожат ее губы, я понял, что время пришло.
— Э-э, ну-у...
Она пробудила свои способности.
— Это, это странно... Внезапно я чувствую все вокруг. Мои органы чувств простираются на несколько километров.. А-а-а-а...
Менеджер Ким Ён, внезапно обретшая способность ощущать окружающую обстановку на несколько километров, со стоном схватилась за голову от боли.
— Уф... Кха-а-а-а...
— Заместитель менеджера Со! Что нам делать? Есть ли какая-нибудь трава от головной боли?..
— Есть одна, но...
Я сомневался, что это будет полезно.
Пятьдесят лет назад.
В моей прошлой жизни она была похищена именно в это время.
— А-а-а-а!..
Она кричала прямо в сторону Врат Вознесения.
— Оно приближается! Оно приближается! Что-то приближается!
Со стороны Врат Вознесения, куда направлялись культиваторы, стала видна небольшая точка.
Вскоре после этого точка быстро выросла и стремительно приблизилась к нам.
*Вшух!*
Проносясь над нашей пещерой с невероятной скоростью, это было гигантское чудовище, похожее на марионетку.
На вершине зловещего зверя-марионетки сидел горбатый старик с тростью в руках.
— М-м? Смертные? Как смертные без духовных корней попали на окраину Пути Вознесения? А, понятно. Во время открытия Врат Вознесения близлежащее пространство становится нестабильным. Скорее всего, простые смертные попали в пространственную бурю! Кихи-хи-хи, как и ожидалось, я гений. Решить такую головоломку в одно мгновение!
Самохвальный горбатый старик немного посмеялся, а затем спросил нас:
— Кстати, простые люди, кто это только что высвободил такое огромное сознание? Я был поражен, думая, что спустился высокоуровневый бессмертный из Верхнего царства... Ах, это она?
*Прыжок!*
Старик спрыгнул с марионетки и подошел к менеджеру Ким Ён, страдавшей от головной боли.
— Кто вы?.. Менеджер Ким... наш коллега.
Директор Ким смело преградил старику путь.
Но одним движением подбородка старика директор Ким был беспомощно отброшен в сторону.
Я бросился ловить директора Кима, и, хотя спина теперь у меня была исцарапана, мне удалось благополучно поймать его.
— Заместитель менеджера Со, спасибо. Ха-ха-ха! Вы в порядке? Ваша спина!
— Я... я в порядке.
Пока мы были заняты, к менеджеру Ким Ён подошел горбатый старик.
— Интересно, действительно интересно. Сознание обычного смертного не должно выходить за пределы его мозга. Но сознание этой девушки тянется, как нити, во все стороны. Оно настолько обширно, что я принял его за присутствие бессмертного из Верхнего царства...
Горбатый старик поднял подбородок менеджера Ким Ён и усмехнулся.
— Дитя, я возьму тебя под свое крыло. Может, у тебя и нет духовных корней, но с моими способностями я смогу их полностью пробудить. Мне интересно посмотреть, какие результаты будут, если такое необычное сознание разовьется в божественное сознание культиватора...
Глаза менеджера Ким Ён дрогнули, и она повернулась к нам.
— Директор... Заместитель менеджера...
— Хм-м?.. Я сказал, что заберу тебя, но ты все еще цепляешься за эти мирские связи?
— Хнык...
Из ее глаз потекли слезы размером с фасолину.
Она переживала из-за разлуки с нами, ведь ее коллег похитили всего через несколько дней после прибытия в этот мир. Мысль о том, что ее снова разлучат с нами, пугала ее.
Увидев ее в таком виде, лицо горбатого старика гротескно исказилось, и он указал на нас.
— Кха! А-а!
— Аргх!
Мы с директором Ким громко застонали и рухнули на пол.
Непреодолимое давление, затрудняющее дыхание, сдавило нас.
— Тогда я лично разорву твои мирские связи. Теперь...
— Нет, пожалуйста! Я сделаю все, что вы попросите. Пожалуйста, пощадите их!
Менеджер Ким Ён со слезами на глазах прижалась к ногам старика.
Увидев это, горбатый старик наморщил лоб и опустил руку, которую выставил в нашем направлении.
Давление, от которого казалось, что наши сердца вот-вот разорвутся, наконец утихло.
— Прекрасно, если ты так говоришь... Но помни, ты теперь моя, и ты должна забыть все мирские связи. Понимаешь?
— ...Я понимаю...
— Ну, раз так вышло, я отправлю этих двоих в соседнюю страну смертных через пространственный разлом. Я отправлю их случайно, так что даже я не буду знать, где они окажутся. Ты никогда больше не встретишь их! Забудь об этих бессмысленных мирских связях!
— Подождите!..
*Вшух!*
*Треск!*
За спиной директора Ким и меня открылся темный провал.
Напуганный директор Ким попытался убежать в другую сторону, а я поспешно собрал травы и лекарственные растения, которые разложил у входа в пещеру.
— Летите!
По жесту горбатого старика нас начало засасывать в разлом.
— Ын Хён! Директор Ён Хун! Нет!
Когда менеджер Ким Ён с отчаянным видом потянулась к нам, мы потеряли сознание по ту сторону разлома.
Я моргнул.
Я опомнился и встал.
— Где... я?..
Я огляделся по сторонам, вспоминая события пятидесятилетней давности.
Затхлый запах.
Шумные звуки, доносящиеся издалека...
— ...что?
Протирая глаза, я огляделся.
Все было не так, как я помню.
Это место отличалось от того, где мы с директором Кимом приземлились в прошлой жизни.
Я оказался в переулке, по другую сторону которого проходили люди.
— Почему всё не так, как в прошлой жизни?
Потом я вспомнил, как горбатый старик говорил, что пространственный разлом отправит нас в случайную точку.
«...случайную точку».
Даже крошечная разница могла изменить вероятности благодаря эффекту бабочки, отправив меня в другое место.
Я оглянулся.
Позади меня были директор Ким и травы, которые я успел собрать, прежде чем старик бросил нас сюда, сейчас травы были разбросаны по земле.
«...надо осмотреться».
Я разложил травы и задвинул их в угол аллеи, накрыв мешковиной.
Затем я вышел на улицу.
В уши ударила какофония звуков.
— Лучший шелк в Янго!
— Сегодняшний товар — это писания из страны Шэнчжи!
— Наша аптека...
Это был оживленный район.
К счастью, этот язык был мне знаком.
«На мгновение я растерялся. Мне показалось, что я попал в совершенно другую страну, где мне придется учить новый язык...»
К счастью, оказалось, что я приземлился в Янго, где жил в прошлой жизни.
— Простите, я немного запутался... Как называется это место? Я только приехал из деревни и немного запутался в названиях...
Я остановил случайного прохожего и спросил у него название этого места.
В моей прошлой жизни мы с директором Кимом оказались в городе Ляньшань.
В небольшом городке, расположенном на границе Янго.
Прохожий посмотрел на меня как на сумасшедшего, после чего сказал:
— Мужик, ты в своём уме? Спрашивать где ты, когда ты находишься в центре столицы. Чёрт, ну почему мне всё время так не везет встречать сумасшедших посреди бела дня...
— Столица...
Я улыбнулся, вспомнив название этого места.
— Город Сокён!
В этой жизни я прибыл в столицу Янго.
http://tl.rulate.ru/book/102840/3582940
Сказали спасибо 180 читателей