Готовый перевод A Jedi in Dumbledores Court / Джедай при дворе Дамблдора: Глава 35

Первая поездка Гарри на Хогвартс-экспрессе оказалась весьма приятной. Он сидел в купе с Гермионой, Невиллом и Дафной Гринграсс. Подруга Дафны Трейси была вынуждена остаться в замке на рождественские каникулы из-за непредвиденных семейных обстоятельств. К несчастью для Дафны, это означало, что ей придется выбирать: либо сидеть в купе, где Драко будет расхаживать как королевская особа, либо сидеть в купе одной, либо сидеть с гриффиндорцами. Так как она все еще была зла на Драко из-за инцидента с зельями, то и выбор сделала соответствующий. Пока поезд пересекал сельскую местность, гриффиндорцы познакомились с девушкой из Слизерина.

Дафна была чистокровной и хорошо играла в политику в Слизерине. Однако она не верила в доктрину чистокровности. В начале своей жизни она подружилась с полукровкой Трейси Дэвис, и они так хорошо ладили, что она никогда не попадала в социальные ловушки, которые ставили ее сверстники. Она никогда не верила, когда ее чистокровные друзья говорили, что тот, кто имеет меньший статус, обладает меньшим умом, красотой, магической силой или другими сравнимыми качествами. Она могла убедиться в ложности этих утверждений, просто взглянув на свою лучшую подругу-полукровку.

Однако ей приходилось быть осторожной в том, с кем она не соглашалась или как энергично защищала свою подругу. Трейси понимала это и не обижалась, когда ей приходилось публично соглашаться с каким-нибудь бессмысленным заявлением или позицией одного из деловых партнеров ее папы. Ее родители придерживались мнения, что никакие убеждения не являются неправильными, если они приносят прибыль семейному бизнесу. К счастью, никто еще не осуждал ее так бурно, чтобы требовались какие-либо объяснения.

Дафна и Гермиона очень хорошо ладили. В самом начале путешествия они обнаружили общую любовь к чтению. Дафна призналась Гермионе, что так расстроилась из-за потери дневника, потому что он был подарен ей бабушкой, когда ей было всего пять лет. В нем были последние слова, которые матушка Гринграсс написала своей любимой внучке в посвящении.

"Удивительно, что никто из учителей не смог его починить", - сказала Гермиона.

"Ну, вообще-то я не спрашивала", - призналась Дафна. "Никому нет дела до дневника одиннадцатилетнего ребенка".

"Это важно для тебя", - сказала Гермиона. "У тебя она еще есть? Могу я взглянуть на нее? Мадам Пинс научила меня нескольким заклинаниям для устранения повреждений книг, которые были возвращены, когда я предложила ей помочь в библиотеке. Некоторые из них были слишком сложными для меня, но одна из самых распространенных вещей, которые случаются с библиотечными книгами, - это то, что на них проливают воду. Я не могу ничего гарантировать, но я могу попробовать".

Дафна достала его из сумки и протянула Гермионе. Она не смела надеяться, но надежда все равно расцвела.

"По словам мадам Пинс, - объяснила Гермиона, - хитрость заключается в том, чтобы очистить загрязнение, не затрагивая печать самой книги". "Слишком часто кто-то просто пытается нанести бичевание. Это заклинание может очистить все, что вы пытаетесь удалить с книги, но оно также сотрет текст, оставив вас с пустой книгой".

С сосредоточенным видом Гермиона поместила кончик палочки в самый центр одной из менее важных страниц. Она произнесла заклинание"Emundabit Cera", и Дафна улыбнулась, наблюдая, как кляксы зелья перемещаются к кончику палочки, где Гермиона их убирает. Страница осталась чистой и без пятен, а текст снова стал читаемым.

Гермиона научила Дафну заклинанию, а сама, по настоянию Дафны, произнесла очищающее заклинание на самых важных страницах. В процессе работы они быстро и легко нашли общий язык и вскоре закончили работу.

Гарри и Гермиона, которые обменивались подарками в рождественское утро, передали Невиллу его подарки. Гермиона подарила ему книгу о необычных растениях и их использовании в зельях, а Гарри - медный котёл взамен того, который расплавил Малфой. Невилл одолжил один из них из шкафа с ученическим инвентарем и был очень благодарен. Хотя они были уверены, что Драко не станет пробовать снова, медный котел выдерживал гораздо больший жар, чем оловянный.

Невилл подарил Гермионе красивый канцелярский набор, а Гарри - книгу по волшебному этикету. Все подарки были приняты с радостью. Дафна немного подшутила над Невиллом по поводу котла, и все вместе они поделились закусками, купленными в тележке с едой.

В поезде царил очень веселый дух, как в переносном, так и в прямом смысле. Толстый монах отрастил призрачную бороду и сопровождал Хогвартс-экспресс. Он развлекал всех, заглядывая в купе, распевая рождественские гимны и привлекая к себе как можно больше людей. Особенно хорошо он играл старого веселого Святого Ника, потому что, когда он смеялся, у него получалось покачивать животом, как миской, наполненной желе.

После того как поезд прибыл на станцию Кингс-Кросс, студенты сошли с него. На платформе 9 ¾ они встретили бабушку Невилла. Августа Лонгботтом не узнала своего внука. Она раздраженно смотрела мимо него, думая, что он бездельничает. Только когда он подошел и поздоровался, она поняла, что это Невилл. Юный гриффиндорец бегал и делал различные физические упражнения с Гарри и Гермионой уже более трёх месяцев и был в лучшей форме, чем когда-либо. Он уже не был тем пузатым мальчишкой, которого она подбросила в первый день занятий. Трио обменялось адресами с Дафной и пожелало Невиллу и его бабушке счастливого Рождества. Затем Гарри и Гермиона вышли на платформу 9 ¾, чтобы встретиться с ее родителями на маггловской стороне.

"Ну что ж, давайте посмотрим на вас!" - воскликнул отец Гермионы. Мистер Грейнджер был высоким мужчиной, который сильно увлекался физической подготовкой. Он очень гордился своей дочерью, но его беспокоило, что она целыми днями сидит на диване и читает книги. Он часто пытался уговорить дочь пойти с ним на пробежку, но ему это не удавалось. Ему было немного обидно, что этому мальчику удалось заставить ее начать заниматься спортом, но он решил повеселиться.

Он крепко обнял свою дочь, а затем держал ее на расстоянии вытянутой руки. "Боже мой, ты выглядишь так, будто выросла на целый дюйм с тех пор, как мы тебя видели!" - громко сказал он.

"Папа!" запротестовала Гермиона. "Не на людях!"

"Извините!" - довольно громко сказал её отец. Повернувшись к Гарри, он выглядел таким же извиняющимся, как кот, слизывающий сливки со своих отбивных. "А это, должно быть, мистер Поттер", - сказал он, протягивая руку. "Наша Гермиона так много рассказывала нам о вас".

Гарри пожал протянутую руку и заметил, что мужчина держит его гораздо крепче, чем требовалось для простого приветствия. Посыл был ясен. Это мой.

"Пожалуйста, сэр", - обратился он к отцу Гермионы, - "Зовите меня Гарри".

"Как пожелаешь, Гарри", - сказал мистер Грейнджер. "Я Дэниел Грейнджер, а это моя жена Эмма". Он притянул жену к себе, обхватив её за плечи. Послание снова было передано и принято. Это тоже мое. Эмма Грейнджер закатила глаза и тепло обняла Гарри.

"Счастливого Рождества, Гарри, - сказала она, целуя его в щеку. "Не обращай внимания на Дэна, он уже много лет ждет, как отпугнуть мальчиков. Он репетировал это в зеркале, чтобы это "правильно" звучало с тех пор, как мы тебя пригласили!"

Это откровение ничуть не уменьшило улыбку на лице ее мужа.

"Ну, дорогой, - обратилась Эмма Грейнджер к мужу, - раз уж ты, очевидно, набрался сил ради Гарри, я уверена, что ты справишься с багажом Гермионы".

"Конечно, - сказал Дэниел Грейнджер, подхватывая ее сундук и сумку. Он водрузил сундук на багажную тележку, а Гарри занялся своим собственным.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/102802/3558299

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь