Готовый перевод An Uzumaki in Arendelle / Наруто: Узумаки в Аренделле: Глава 21

Эльза не могла сдержать улыбку, когда шла по дорогам в сторону замка. Рядом с ней стоял Наруто и вел себя немного глупо. Он махал детям рукой или делал что-то странное, чтобы они смеялись из-за окон. Это были странные месяцы, но она ни за что бы их не променяла.

Хотя она по-прежнему проводила как можно больше времени со своей сестрой Анной, теперь королева делила свое время между поддержанием порядка в стране и общением с двумя слишком энергичными людьми. В то время как Эльза старалась помочь Наруто понять, что ему следует оставаться дома, пока он не поправится, ее сестра постоянно требовала, чтобы они были на улице и наслаждались хорошей погодой, пока есть такая возможность. Все напоминания о состоянии перегревшегося мальчика игнорировались.

Обычно рыжеволосая принцесса вела сестру на какую-нибудь открытую ею дальнюю поляну, где они устраивали обед-пикник. Ее парень Кристофф отправлялся с ней, чтобы нести корзинку и все остальные принадлежности для такого мероприятия. А чтобы он не оставался один, обычно брали с собой Наруто.

Эльза очень переживала за своего блондина, в основном из-за отсутствия у него друзей в новом месте, в котором он оказался. Она считала, что если он успеет хотя бы выучить язык до наступления холодов, то все будет в порядке, если он решится выбраться из замка самостоятельно. Надеюсь, он сможет завести друзей, не осложняя ситуацию своим королевским присутствием. В ее присутствии люди вели себя гораздо более официально, а это обычно делало разговор чопорным и слишком корректным. Это означало, что она ждала и держала Наруто отдельно от остальных жителей деревни, пока он не сможет вести беседу самостоятельно.

Она могла бы выпустить его под опеку Анны. Но как бы сильно она ни любила сестру, оставлять рыжую девчонку наедине с загадочным блондином было равносильно катастрофе. Королева содрогалась при мысли о том, на что ее сестра может уговорить смещенную блондинку.

Не успела Эльза углубиться в свои мысли, как ее охватило внезапное тепло: мужчина, о котором она думала, теперь шел рядом с ней. Видимо, дрожь, вызванная ее мыслями, была принята за дрожь, призванную стряхнуть внезапный озноб, и он пытался согреть ее. Оба ухмыльнулись друг другу, прекрасно понимая, что она не испытывает особого дискомфорта от холода. Но это действие было оценено.

Правда, ее беспокоило, что он все еще настолько горяч, что может согревать людей, просто стоя рядом с ними. Она надеялась, что его так называемая лихорадка со временем спадет, когда ему станет лучше, но вместо этого температура оставалась прежней с тех пор, как он только приехал. Если бы он не был так полон жизни, она бы забеспокоилась, но, несмотря на это, она не могла найти в нем ничего плохого.

Может быть, он был таким же, как она, только с огнем и жаром. Это объяснило бы, почему он продолжал перегреваться, несмотря ни на что. Эльза слышала, как некоторые жители деревни обсуждали странного блондина, и, по слухам, некоторые даже верили, что именно он устроил пожар в приюте летом.

Конечно, каждый, кто видел, как он общается с детьми, которых он спас в тот день, тут же менял свое мнение. Наруто проводил с сиротами столько времени, сколько мог: от попыток как-то пообщаться с ними до демонстрации странных подвигов. В замке никогда не было так оживленно, пока там жили дети. Даже когда Анна и Эльза сами были детьми.

Однако пару месяцев назад, в горький сладкий полдень, в городе был открыт недавно построенный приют, и замок снова стал тихим. Никто так не печалился об ушедших, как Наруто и юная Ингрид, бесстрашная девочка, подбежавшая и обхватившая ногу своего спасителя. С того самого первого дня они были неразлучны и проводили вместе каждую свободную минуту.

Это касалось и еды, и уроков, и даже нескольких частных занятий, на которых Эльза пыталась выучить отдельные слова из словаря. Поначалу девушка не решалась оставаться одна в комнате со своей королевой и белокурым героем. Но уже через несколько дней она начала чувствовать себя комфортно рядом с правительницей страны.

Это ежедневное общение прекратилось, когда Ингрид вошла в новый приют вместе с другими детьми. Конечно, иногда девочку можно было увидеть в городе вместе с усатым блондином, но из-за того, что он мало бывал за пределами замка, они не так часто проводили время вместе. Теперь, когда наступила зима, возможно, они смогут видеться чаще. Конечно, Ингрид была младше, чем те, кого Эльза имела в виду, когда хотела подружить с Наруто, но это был хороший первый шаг.

*перерыв*

Наруто улыбался, шагая по мощеной дороге. Промокшие рубашка и штаны прилипли к нему, и он не чувствовал холодного воздуха. Однако он не чувствовал холода сквозь слой тепла, царивший вокруг него. К сожалению, никакое количество тепла не могло заглушить неприятное ощущение от хождения в мокрой одежде. Это было заметно по королеве рядом с ним.

"Ты в порядке, Наруто?" - спросила платиновая блондинка.

"Я в порядке, Эльза-химэ", - как можно спокойнее ответил ее коллега. "Только бы не пришлось ходить в этой мокрой одежде".

Потянув за быстро сохнущую, но от этого не менее неприятную рубашку, Наруто проклял свое решение надеть эту одежду. Альтернативой, конечно, было ходить без рубашки по снегу, и хотя холод не повлиял бы на него, он все равно чувствовал себя странно.

Конечно, Наруто также не хотел пугать детей в деревне, выставляя на показ свой шрам-чидори. Эту привычку он перенял после неудачной спасательной операции все эти годы назад. Не стыдясь раны и используя ее для мотивации во время тренировок, Наруто быстро обнаружил, что другие не в восторге от этой раны. Особенно дети, такие как корпус Конохамару, и даже Сакура была немного брезглива до своего медицинского обучения. Хотя с тех пор, как он видел ее в последний раз, она избегала смотреть на рану.

Вокруг замка были люди, которые, очевидно, знали об этом. Например, Анна, которую иногда можно было застать за разглядыванием его груди с любопытным и в то же время грустным выражением лица. Наруто нравилась принцесса страны, которая проводила время, играя с детьми-сиротами, пока они жили в замке. Она всегда казалась такой счастливой и беззаботной, когда рыжая голова бегала по коридорам или отправлялась в деревню. Правда, иногда у девушки появлялось отрешенное выражение лица, что приводило в замешательство не менее энергичную блондинку.

К парню Анны, Кристоффу, она относилась немного настороженно. Хотя, похоже, это объяснялось скорее кошачьей натурой самого парня, чем какими-то недобрыми чувствами. Ледяной фермер или комбайнёр - Наруто было трудно понять, чем занимается его товарищ-блондин, - следил за тем, чтобы все, кто находился рядом с перегретым ниндзя, держались на безопасном расстоянии. У него также была странная привычка держать Анну за руку, когда они оба находились рядом с Наруто.

Взмах руки перед его лицом оторвал обладателя оранжевого от его внутренних размышлений: королева пыталась привлечь его внимание. "Ты думал о доме?" - спросила она, вспоминая истории, которые блондин пытался описать с помощью своего ограниченного словарного запаса. Хотя его словарный запас был не до конца понятен, разнообразные истории, которые он рассказывал, всегда были занимательны.

Наруто почесал затылок, на его лице появилась глупая улыбка. Хотя в тот момент он не думал о доме, забыть о нем и обо всем, что он оставил, было очень трудно. Но как бы ни была удручающа эта мысль, Наруто уже давно решил, что нет смысла беспокоиться об этом, пока Курама не проснется и они вдвоем не смогут обсудить свои возможности. Хотя главная проблема заключалась в том, что лис так и не проснулся с тех пор, как они вдвоем прибыли в Аренделл. Что бы он ни пытался сделать, ничто не пробуждало гигантскую чакровую сущность от дремоты.

Покачав головой в ответ на слова блондинки и отправив в неё последние капли воды с волос, Наруто постарался уйти от темы. "Я подумал, что был бы сухим, если бы шел по воде". Несколько капель замерзшей воды упали с огненных волос Эльзы, и она замолчала, то ли смутившись, то ли задумавшись, трудно сказать.

Наруто усмехнулся, увидев выражение ее лица, и начал объяснять, что он имел в виду. С трудом донося свою мысль до слушателей, он рассказывал истории о том, как ему приходилось перешагивать через горячие источники, рискуя упасть в обжигающую воду. О грандиозных битвах, которые происходили на поверхности океана с гигантскими чудовищами.

Каждые несколько минут Эльзе приходилось помогать ему с новым или трудным словом. Она внимательно слушала его рассказ и понимала, о чем он говорит. Она не только наслаждалась сказкой, но и подбирала слова, основываясь только на контекстных подсказках и жестах. Легкий смех сорвался с губ королевы при виде того, как ее друг катается по земле с красными от воды ногами.

Вскоре над ними возвышался замок, и стражники стояли у входа, ожидая возвращения королевы и ее гостя. Смех двух блондинок был заразителен, и служащие не могли не улыбаться им. В воздухе повисло спокойное ощущение счастья, которое не покидало его последние несколько месяцев и помогало разогнать холод, сопровождавший падающие снежинки.

-Конец главы-

 

http://tl.rulate.ru/book/102721/3559448

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь