Готовый перевод Twice Blessed Shinobi / Дважды благословенный Шиноби: Глава 23

И с этим гневным заявлением Харуо изо всех сил метнул свой хитай-атэ в чуунина и ударил им того в лоб. Его магия, возбужденная гневом и страхом, ударила мужчину следом и впечатала его в дверь позади него с такой силой, что он увидел звезды, когда ударился головой о дверь, одновременно окрасив кожу чуунина в зеленый цвет и сделав его форму ярко-оранжевой. Харуо не стал задерживаться, чтобы посмотреть на результаты своей небольшой истерики: как только он запустил в Ируку защитой лба, тот бросился бежать, чтобы выследить своего друга.

Первым делом Харуо проверил качели на дереве перед входом в Академию: это было одно из их любимых мест, где они поджидали друг друга, если кто-то из них задерживался после уроков. Наруто там не было, и Харуо в неуверенности прикусил губу, пытаясь вспомнить, куда еще мог пойти Наруто, если он был расстроен. После минутного колебания он бросился к тренировочному двору, примыкающему к Академии шиноби, на тот случай, если Наруто решил выместить свое недовольство на одном из тренировочных постов.

Но и там его не оказалось.

К тому времени, как он проверил крышу Академии (на случай, если Наруто поднялся туда, чтобы дуться, скрывшись от глаз других детей), камень в животе Харуо стал таким большим и тяжелым, что он едва мог дышать. Единственная причина, по которой он не разбился и не начал рыдать, заключалась в том, что ему нужно было найти Наруто. Потом он отдубасил бы блондина за то, что тот бросил его одного, а потом бы разрыдался от обиды на то, как несправедливо, что все преподаватели Академии издеваются над его единственным другом.

Не то чтобы Харуо был большим ребенком, просто он не очень хорошо переносил одиночество. А еще он не выносил разлуки с Наруто. Многие взрослые раздражались из-за того, что он постоянно бегал за старшим мальчиком, но он игнорировал их жалобы. Харуо не мог объяснить, почему он должен оставаться рядом с Наруто, несмотря ни на что, но он знал, что должен. Он чувствовал себя в безопасности, когда был рядом с Наруто. Сам воздух гудел энергией, когда они были вместе, а тепло, которое исходило от Наруто, успокаивало.

А сейчас Харуо было холодно и одиноко, он метался по улицам в поисках своего пропавшего друга.

После почти двух часов безуспешных поисков Харуо в унынии вернулся домой, в квартиру, которую делил с Наруто. Он бросил короткий взгляд на крыши, желая, чтобы Ину, Неко, Така, Карасу, Яги, Кума или даже кто-нибудь из жаб по-прежнему присматривали за ним и Наруто. Если бы кто-то из шиноби в маске или земноводных был рядом, они бы быстро подсказали ему, где искать Наруто. Однако няньки у них не было с восьмого дня рождения Харуо. А с тех пор, как он в последний раз видел Куму на уроке, прошел почти месяц.

Остановившись перед дверью своей квартиры, Харуо издал дрожащий вздох, наполовину похожий на всхлип, и потянулся вверх, чтобы вытереть слезы с лица. Он достал ключ (Наруто не разрешалось носить его с собой, потому что он всегда его терял - именно поэтому Харуо не удосужился сначала поискать второго мальчика дома) и отпер дверь. Войдя в квартиру, Харуо механически направился в спальню; девятилетний подросток намеревался броситься на кровать и устроить вечеринку жалости. Он так увлекся своими страданиями, что не сразу заметил, что он не один.

Только когда из шкафа донеслось громкое ругательство, Харуо понял, что в их с Наруто спальне кто-то есть. Взмахнув рукой, девятилетний подросток встал в оборонительную позицию, его сердцебиение участилось до предела, но руки сами собой опустились на бок, когда он узнал оранжевую фигуру, наполовину зарытую в куче хлама, упавшего с верхней полки. Харуо вздохнул с облегчением - наконец-то он нашел Наруто. Через две секунды он уже был зол как черт, вспоминая, как старший мальчик покинул Академию без него.

Зарычав во все горло, Харуо подошел к Наруто и с размаху дал ему пинка под зад, отчего блондин вскрикнул от боли, как от самого пинка, так и от того, что его голова ударилась о заднюю стенку шкафа. Затем девятиклассник ворвался на кухню и принялся стучать кастрюлями и сковородками, готовя ужин. Через пару минут он почувствовал, как в кухню вошел Наруто, и ему потребовалась вся сила воли, чтобы не пролететь через всю комнату и не вцепиться в него.

"За что, черт возьми, ты меня пнул, Харуо?" громко потребовал Наруто спустя долю секунды.

Оглянувшись через плечо, Харуо одарил Наруто взглядом, от которого двенадцатилетний подросток замер на месте, и сердито прошипел: "Ты меня бросил. Я ждал тебя, а ты бросил меня одного. Я ждал и ждал у дверей комнаты для экзаменов почти час, а потом два часа бегал по всей деревне в поисках тебя, потому что не думал, что ты вломишься в квартиру, когда у меня был ключ, и не мог тебя найти".

Харуо успел мельком увидеть, как на лице Наруто появилось потрясенное выражение, прежде чем он снова вскинул голову и уставился на кастрюлю с водой на плите. Не прошло и двух секунд, как он оказался в объятиях Наруто, а более высокий мальчик крепко обнял его сзади.

"Прости меня, Харуо. Я не хотел уходить без тебя. Я просто был так зол из-за того, что провалил тест. Я хотел встретить тебя у качелей, но тебя там не оказалось, и я ждал тебя там, но тут появился Мизуки-сенсей, он хотел поговорить со мной, а я так разволновался из-за пробного теста, о котором он мне рассказал. Он очень переживал, что мы расстались, потому что ты сдала, а я нет. Ты же знаешь, что я никогда не брошу тебя на произвол судьбы, Даттебайо".

"Я все еще злюсь", - пробормотал Харуо, поворачиваясь в объятиях Наруто и прижимаясь лицом к его груди. "Но я рад, что наконец-то нашел тебя. Ненавижу, когда не чувствую тебя рядом".

"Я знаю, что чувствуешь. И мне очень жаль. Обещаю больше так не делать".

"Лучше не делай".

"Не буду. Если только кто-нибудь не вырубит меня и не утащит за собой против моей воли".

"Даже не шути об этом", - проворчал Харуо, ударив Наруто в живот.

"Итай... Я бы очень хотел, чтобы ты этого не делал", - прохрипел Наруто напряженным голосом.

"Тогда не искушай богов, когда открываешь рот".

"Ладно. Теперь с тобой все будет в порядке?"

"Может быть".

"Что ты готовишь на ужин?" спросил Наруто, явно пытаясь сменить тему.

"Я собирался приготовить овощи на пару и рис, потому что злился на тебя, но не хочу слушать твое нытье, так что, думаю, сегодня мы можем просто поесть рамена".

"Курица или говядина?" спросил Наруто, исчезая из поля зрения Харуо и появляясь перед шкафом, где хранились стаканчики с раменом быстрого приготовления; Наруто очень любил рамен.

"А креветки еще остались или ты съел последние на днях?"

"Одна осталась, хочешь?"

"Мы можем разделить ее".

"Йош!"

 

http://tl.rulate.ru/book/102717/3554422

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь