Готовый перевод The Truth Decays / Наруто: Истина разрушается: Глава 28

Офисный комплекс "Западные ворота", подуровень А...

У Мори Дайчи было прекрасное утро, хотя он и не мог понять, почему. Он уже неделю как закончил химический анализ образцов яда, собранных с трупов Лист-Нин после вторжения. В больнице опять жаловались, что у него недостаточно информации, чтобы приготовить противоядие на "следующий раз". Обычно от спешки у него портилось настроение, но сегодня оно было как нельзя лучше.

"Кто-то что-то готовит?" спросил Даичи, входя в лабораторию. "Здесь очень вкусно пахнет!"

Абэ Куро поднял глаза от своего микроскопа и хихикнул. "Где бы мы могли что-то приготовить?"

Даичи усмехнулся в ответ. "Мы могли бы приготовить что-нибудь в печи для образцов!"

Они оба посмотрели на маленькую металлическую коробку, покрытую проводами и датчиками. Они оба рассмеялись.

"Это должно быть... одно... одно печенье... за... раз!" сказал Куро.

Даичи потянулся к табуретке и опрокинул ее.

Куро указал на табуретку и завыл. Телефонная линия из запечатанной лаборатории зажужжала, и с третьей попытки Куро снял трубку и поднес ее к уху. Там находилась Араи Цукико в экологическом костюме, работавшая над проектом по созданию аноксичных химикатов.

"Эй, что там происходит?" спросила Цукико. "Свет мерцает".

"Ха-ха-ха, Цукико", - вздохнул Куро. "Даичи... он... он сбил свой... ха-ха... стул! Он опрокинул его!"

"Куро, - медленно произнесла Цукико. "Что-то случилось?"

"Ха-ха-ха... нет... почему?"

"Куро, иди нажми аварийную кнопку", - сказала она.

"Зачем?" - спросил он, хихикая.

"Просто сделай это, хорошо? Прямо сейчас".

"Она хочет, чтобы я нажал тревогу", - сказал Куро.

"О да, сделай это! Это будет здорово!" сказал Дайчи.

Куро подошел к панели, откинул защитное стекло и нажал на кнопку.

КЛИК!

Ничего не произошло. Сигнализация не сработала. АНБУ не прибежали.

Куро упал на пол, смеясь.

-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-

Ибики ненадолго задумался, не стоит ли ему применить какие-нибудь методы допроса, чтобы ускорить встречу. Советники уже потратили тридцать минут на разговоры о том, что в деревне не хватает персонала, хотя все и так это знали. Старейшина деревни Данзо еще четверть часа рассказывал о том, как следует реорганизовать академию, чтобы улучшить менталитет молодого поколения. В конце концов он замолчал после третьего напоминания о том, что это собрание по безопасности и что вопросы образования будут обсуждаться после того, как будут отменены чрезвычайные меры. А потом член совета Кохару Утатане начала бубнить о торговых путях, пока ей не напомнили, что это собрание по безопасности деревни. Ибики уже всерьез подумывал о том, чтобы подключить кого-нибудь к переменному току, когда его позвали, чтобы проинформировать о ситуации с "Эдвардом".

Он представил им список отремонтированных и разрушенных зданий. Он проинформировал их о том, как происходили столкновения с различными шиноби. Он рассказал им о текущем плане по захвату Эдварда Элрика. Ничто из этого их не порадовало.

Данзо хотел знать, как Элрик вообще сбежал и почему они не отдали приказ убивать на месте. Старейшина Изаки хотел знать, почему Элрик ремонтирует одни здания и переносит другие. Советник Хомура хотел узнать текущий план защиты деревни от реконструкции. Ибики воспользовался случаем, чтобы вывести капитана АНБУ Носорога на линию огня.

"Мы думаем, что выяснили, как он топит здания", - сказал Рино. "Символы, которые он вычерчивает вокруг отремонтированных гражданских зданий, очевидно, направляют энергию, которую он использует для восстановления материи".

"Но вокруг отдела допросов, башни Хокаге и стены деревни не было никаких рисунков!" заметила Хомура.

"Были", - поправил Носорог. "Они были под землей".

"Как он смог подкопать столько охраняемых зданий, никого не предупредив? Мы готовились к нападению деревни Стоун, используя те же средства".

"У нас есть только теории, а не доказательства, но, похоже, он использует свои способности к реконструкции, чтобы создавать массивы из удаленного места. Изменения в подложке происходили достаточно медленно, чтобы не вызвать у нас тревоги", - сказал Носорог.

"Есть идеи, как противостоять этому?" спросил Изаки.

"Мы можем произвольно нарушить почву вокруг защищенных объектов. Вполне возможно, что разрушение массивов позволит сохранить здания на своих местах", - сказал Носорог.

"Это слишком много ресурсов, чтобы тратить их на непроверенную теорию", - сказал Данзо.

"Мы можем продолжать ждать и надеяться на получение дополнительной информации", - сказал Рино.

"Я думаю, будет гораздо разумнее использовать наши силы, чтобы выследить Элрика. Похоже, он не прилагает особых усилий, чтобы скрыться", - сказал Данзо.

Старейшина выглядел так, будто собирался что-то предложить, но тут заверещала рация Ибики, оповещая его о первоочередном нарушении безопасности. Он и еще несколько человек настроились на экстренный канал.

"Еще пять зданий с надписью "Вы падаете"!" - сообщил диспетчер. "Мы эвакуируем гражданских из ближайших районов".

Диспетчер повторил местоположение: склад оружия, два дома членов совета, смотровая башня на вершине памятника Хокаге и центр радиосвязи.

"Сэр, мы должны применить новые процедуры?" спросил Кэт по собственному каналу Ибики.

Обычно он не был капитаном действующего отряда АНБУ, но с такими разбросанными ресурсами им было велено подчиняться ему во всем, что касалось Эдварда.

"Он и в больнице!" - пронзительно добавил диспетчер.

"Сколько человек он может перевезти за раз?" - спросил Пэррот.

"Сэр! Нам начинать копать?" снова спросил Кот.

Ибики прижал пальцы к кнопке передачи. "На этот раз госпиталь отмечен?" - спросил он.

"Подтверждаю!" - ответил диспетчер.

Значит, либо Эдвард пошел на обострение, перейдя к гражданским целям, либо это был какой-то трюк. Чтобы реализовать план Носорога, потребуется много времени и сил, а здания, которые были помечены, находились по всей деревне. Ибики догадывался, что за внезапный переполох вызвал странный беглец.

"Но ни одно из зданий не начало тонуть, верно?" - спросил он.

"Нет, сэр, но надпись на башне появилась за час до того, как она затонула", - сказала Кэт.

"Значит, у нас есть час. Переведите все отряды, которые не находятся в патруле, в офисный комплекс Западных ворот", - сказал Ибики. "Диспетчер, передайте охране лаборатории, чтобы ожидали боя".

"Вы думаете, это уловка?" - перебил советник Кохару, который тоже слушал по защищенному каналу.

"Он избегает ситуаций, в которых могут пострадать гражданские лица", - сказал Ибики.

"Вы готовы рискнуть еще шестью зданиями?" спросил Кохару.

"Его поведение было последовательным", - сказал Ибики. "Он также дал понять, что хочет вернуть руку".

"Откуда он знает, где она?" спросила Хомура.

"Сэр, комплекс Западных ворот не отвечает!" - перебил диспетчер.

"Я на месте", - сказал другой АНБУ. "Двери и окна отсутствуют".

"Взломать дверь", - приказал Ибики, направляясь к двери.

-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-

 

http://tl.rulate.ru/book/102715/3554391

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь