Готовый перевод Ancestral Power: A Tale of a New Storm / Сила предков: Повесть о новой Буре: Глава 19

Джинчурики показалось, что ее глаза похожи на глаза мертвой рыбы: безжизненные, пустые, лишенные эмоций. Его кулак подсознательно сжался, но маг поглощения этого не заметил.

"Зачем тебе понадобилась моя помощь?"

"Ах, да."

Наруто начал рыться в карманах куртки и брюк в поисках чего-то. Его лицо озарилось, когда он достал скомканный листок бумаги, который протянул ей.

Приподняв бровь, Мираджан развернула бумагу и прочитала ее содержание.

"Планы для дзюцу "Пространство-время". Сначала нужно найти укромное место, чтобы не взорвать весь буксир..."

"Окай, не та бумажка. Это за мной". Наруто внезапно заговорил, выхватывая бумагу из ее рук, пока она растерянно смотрела на подростка.

Ей тут же протянули новый лист бумаги, практически идентичный по материалу и пигменту.

"Необходимые товары с рынка: помидоры, морковь, картофель, свежая курица, лук, свежеприготовленная курица..."

Глаза Миражаны блуждали по списку все дальше и дальше, выискивая что-нибудь необычное, прежде чем она устремила непонимающий взгляд на невозмутимого шиноби.

"Это список продуктов..."

"Мммм..."

"И вы пришли ко мне совершенно без предупреждения, держа в руках табличку с надписью "Срочная помощь", потому что вам нужна помощь в покупке продуктов?"

Безразличный кивок новичка ничуть не улучшил его настроения.

"Да. В доме, где я остановился, мне нужно было купить немного еды, а я не хотел быть нахлебником, вот и пришел".

Выслушав краткое объяснение Наруто, Мираджейн внезапно осознала это. Где вообще остановился блондин? Насколько она знала, в Магнолии у него не было ни семьи, ни друзей.

Она тряхнула головой, прогоняя мысли. Не то чтобы ее это волновало или имело какое-то значение.

"Я знаю пару мест, куда мы можем сходить поблизости".

Мира начала подходить к краю улицы, как вдруг Наруто окликнул ее.

"Эй, Мираджан".

Оглянувшись через плечо, она увидела голубоглазого мальчика, который немного отставал от нее.

Его палец почесывал щеку, а лицо выглядело немного смущенным.

"Спасибо... ты мне очень помог".

Хотя она знала его всего чуть больше трех дней, в характере Наруто было что-то такое, что привлекло внимание Мираджан. Узумаки производил впечатление человека с сильной моралью и прямым характером, который, казалось, притягивал к себе окружающих. Он не был похож на человека, который пользуется чьей-то добротой или обращается с просьбами, требующими особого внимания.

Напротив, его просьбы вызывали у окружающих желание их выполнить.

Ее слабая улыбка была более чем убедительным ответом.

Торговый район Магнолии

Хотя неделя только началась, на прилавках фермерского рынка были представлены различные свежие продукты, привезенные из разных городов континента. Крики предпринимателей перекликались и перекрывали друг друга, заявляя о том, как хороши их цены и продукты.

"Приобретайте свежие буханки медового хлеба здесь! Сто драгоценных камней за буханку!"

"Лучшие помидоры Базиль Тауна здесь! Самые свежие, какие только можно найти в Фиоре!"

Идя бок о бок, новый член Хвоста Феи и старший маг S-класса бодро шагали по людной улице.

Если Мираджан не поддавалась на обстрел предложений и сделок, то Наруто... был не так тактичен...

"Молодой человек, вы просто обязаны попробовать эти яблоки из Ячменного города! Попробуйте!"

"О, вау, это действительно вкусно! Сколько они стоят?"

"Всего триста драгоценных камней за фунт!"

"Отлично! Я возьму фо-ГАХ!"

Стоя рядом с Наруто и зажав его щеку между пальцами, Мираджан перевела взгляд на торговца, который почти сразу же отступил.

"Извините, но нам это неинтересно. Не так ли, Наруто?"

Лазурные глаза шиноби переглянулись, и он нервно рассмеялся в ответ.

"А-а-а, ива-вайт. Не могла бы ты теперь промокнуть мою щеку?"

Мираджан подчинилась и отпустила щеку Узумаки, а вместо этого решила схватить его за рукав рубашки.

"Ты как будто пытаешься сделать все сложнее, чем нужно". Она простодушно заявила, протаскивая его сквозь толпу. "У тебя вообще есть достаточно денег, чтобы потратить их на что-нибудь, чего нет в списке, который ты мне показал?"

"Кто знает?" Ниндзя усмехнулся. "У меня есть только то, что дал мне старик".

Усатый подросток достал мешочек с монетами и протянул его Мире для проверки. Маг открыл посылку, придирчиво осмотрел ее и решил, что этого вполне достаточно для того, что они ищут.

"Я придержу это, чтобы ты не отвлекался на других торговцев".

Блондин кивнул, выражая свое согласие, а затем сунул руки в карманы, следуя за ней по пятам.

Найдя на оживленной улице первый картофельный ларек, пара обратила внимание на его шумную хозяйку.

Добрая пожилая женщина вежливо улыбнулась и помахала рукой, после чего перешла к другим покупателям, кишащим у ее прилавка.

"В списке указана дюжина, так что берите двенадцать, и пойдемте дальше".

Глаза шиноби внимательно следили за выражением ее лица, когда оно снова перешло в пустое состояние. На его губах заиграла озорная ухмылка, когда в голову пришла новая идея.

"Ладно, предоставь это мне!" энергично отозвался Наруто, хватая один из пакетов, предоставленных торговцем. Затем он принялся за работу по поиску двенадцати картофелин.

Мираджан стояла поодаль, скрестив руки и закрыв глаза в задумчивости. Наконец-то она получила кратковременный покой, каким бы коротким он ни был.

Честно говоря, должен же быть какой-то предел беспомощности человека, когда речь идет о покупках.

"Ух ты! Посмотри, сколько еды они продают, Мира! Может, стоит купить что-нибудь для Эльфмана?"

Мираджан нахмурилась, а ее левая рука крепко сжалась в кулак.

Воспоминания о первой поездке сюда с младшей сестрой всплыли в памяти, когда она обвела взглядом многочисленные лавки и людей. Торговцы и их товары не изменились за прошедшие годы. Посмотрев в сторону того места, где обычно сидел другой человек, она обнаружила, что оно пустует.

"Эй, Мираджан, посмотри-ка на это!"

Не успела она еще больше помрачнеть, как ее вывели из раздумий, встретив лицом к лицу с мальчиком, который по яркости казался похожим на солнце.

Ее внимание было приковано к огромной куче картофеля, которую он держал в руках, а глаза тут же переключились на выражение, представляющее собой смесь недоумения и неверия.

"Наруто..." начала она, взяв одну картофелину из его кучи.

"Да?"

"Пожалуйста, расскажи мне, как в реальном мире тебе удалось выбрать самую плохую картошку из всех этих. Если картофель зеленый и мягкий..."

Она продемонстрировала свою точку зрения, сжав овощ до такой степени, что ее пальцы сделали временную, но заметную вмятину.

"Это значит, что он был выращен неправильно и, скорее всего, будет горьким на вкус. Овощи, которые здесь продают, обычно всегда свежие, так что, опять же, как тебе вообще удалось найти двенадцать таких...?"

Наруто невинно моргнул на недоумение Мираджан, а затем посмотрел на картофель, который он выбрал.

"Я просто нашел их и подумал, что они выглядят довольно неплохо?"

 

http://tl.rulate.ru/book/102697/3553650

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь