Готовый перевод A New World, The Story Of A Lost Shinobi / Наруто: Новый мир, история затерянного Шиноби: Глава 27

Судя по тому, как Наруто оттолкнул ее в сторону, чтобы нанести мощный удар кулаком в лицо неожиданного нападавшего, это не так. Нахмурившись, Люси сжала кулаки. Она была магом Хвоста Феи, а тут ее нужно защищать, как ребенка!

Нахмурившись, она указала на остальных членов группы и воззвала к своему духу. "Рак! Разруби всех этих парней на части!"

Темные очки, которые он носил, сверкнули, когда он скрестил руки. "Креветка!"

Наруто сморщил нос, услышав эту речевую корявость. "Подожди, что?"

Во вспышке кражи Наруто увидел, как человек по прозвищу Рак с ослепительной скоростью пронесся вокруг них, быстро расправляясь с остальными мужчинами вокруг. Однако Наруто не мог понять одну вещь.

"Почему креветка? Он же краб!"

Люси выглядела немного озадаченной этим вопросом. "Неважно, что он говорит, главное, что он выполняет работу!"

Наруто смотрел на мужчину, пока тот в странном танце крутил ножницами вокруг своего тела. "Да... но все же..."

Надувшись, Люси отвернулась. "Ну извини за то, что я не могу контролировать".

Услышав крик Эрзы, пара переглянулась. Похоже, ее раздражал нескончаемый поток членов Айзенвальда. Ее тело снова начало светиться, и она реквизировала новую броню. Все члены Айзенвальда замерли и с восторгом смотрели, как исчезает ее первоначальная броня, оставляя тело, облаченное лишь в свет. Положив руку на бедро, Наруто благодарно поднял бровь, наблюдая за отсутствием одежды. Да, она определенно была очень хорошо развитой женщиной. Услышав вздох справа от себя, Наруто посмотрел на ошарашенную Люси.

"Кажется, я влюбился..."

Сопротивляясь мысленным образам, которые хотели возникнуть, Наруто покачал головой. Кровь из носа сейчас ни к чему хорошему не приведет. Как только свет рассеялся, Наруто поднял голову и увидел Эрзу в совершенно новом наряде.

Она была одета в чешуйчатое металлическое одеяние с перчатками длиной до локтя и металлическими сапогами высотой до бедра, скрытыми под юбкой длиной до голени из плиссированного серебра. Четыре крыла из полированного хрома крепились к задней части ее торса, а спереди открывали живот и весьма заметное декольте. Два маленьких крылышка торчали из-под распущенных волос чуть выше ушей, а бахрома низко свисала через правую сторону лица. В каждой руке были зажаты по два одинаковых меча, а вокруг нее был ореол из, наверное, десяти или двенадцати сверкающих мечей.

'Она телекинетик?'

"Танцуйте мои мечи! Круговой меч!"

Мечи начали вращаться вокруг ее тела, набирая скорость, пока не превратились в смертоносный сверкающий стальной обруч. Вскрикнув, Эрза метнула их в замершую толпу и одним движением уничтожила силы Айзенвальда.

Но Наруто не мог не усомниться в правильности ее решения. "Почему она не сделала этого сначала?"

Хэппи, который отсутствовал во время боя, решил появиться. "Рыцарь" - это козырь Эрзы в большинстве боев. Но для этого требуется много магической силы, поэтому она обычно приберегает его напоследок".

"И где же ты прятался, бесполезный кот?"

Вскрикнув, когда Люси схватила его, Хэппи скорчился в жилах, пытаясь избежать пытки щипками за щеки. Не обращая на них внимания, Наруто подбежал к Эрзе, которая упала на одно колено, а одежда вернулась к своему первоначальному виду.

"Ты в порядке?"

Посмотрев на него, рыжая голова кивнула, переводя дыхание. "Да... Я просто использовала слишком много магической силы. Дайте мне время, и я буду в порядке. А ты иди и помоги Нацу и Грею найти Эригора. Возьми с собой Люси, с тобой она будет более полезной".

Выпрямившись, Наруто кивнул. Повернувшись, он побежал к ближайшей двери, ненадолго остановившись, чтобы собрать Люси и Хэппи. Наблюдая за тем, как группа исчезает, Эрза позволила себе минутную слабость, опустив руки на пол. У нее было мало магической силы. Несмотря на то, что она все еще не доверяла Наруто после его первого замечания в адрес Эригора, у нее не было другого выбора, кроме как оставить все в его руках на данный момент.

"Проклятье!"

XxXxXxX

На бегу Наруто пытался поставить себя на место Эригора. Если бы я был каким-нибудь плавучим уродом, жаждущим массовых убийств, куда бы я пошел?

"Погоди! Ты слишком быстр!"

Оглянувшись через плечо, Наруто увидел, как Люси привалилась к стене, ее грудь вздымалась, когда она пыталась перевести дыхание. Раздраженно поморщившись, Наруто остановился.

"Ты не можешь бежать?"

Покачав головой, Люси задыхаясь ответила. "Нет... слишком... запыхалась!"

Отойдя назад, Наруто опустился перед ней на колени. "Поросенок?"

От этого вопроса нога впилась ему в спину, и он оказался на полу лицом вперед, недоумевая, что только что произошло.

"Тебе хотелось бы... потрогать меня еще".

Перевернувшись на спину, Наруто почесал голову. "Нет? Просто хочу побыстрее найти Эригора".

Выпрямившись, Люси закрыла глаза. "Ты хоть знаешь, где он может быть?"

Наруто покачал головой, вставая и не понимая, где они сейчас находятся. Люси вздохнула и потерла виски. "Хорошо, тогда нам нужно попытаться выяснить, где он может быть. Он сказал, что они ведут трансляцию, значит, им нужно найти ретрансляционную комнату. Так что, скорее всего, именно там они и будут!"

Радостно повизгивая от своей детективной доблести, она запрыгнула на спину удивленного Наруто, уперлась пятками в его бока и указала вперед. "Маш!"

"Я думала, ты не хочешь кататься?"

Она пожала плечами. "Я устала. К тому же, разве ты не хочешь нести такую красивую девушку, как я?"

Она начала терзать глаза и приложила палец к надутым губам, стараясь выглядеть как можно очаровательнее. Не обращая на это внимания, Наруто посмотрел на Хэппи. "Она всегда такая?"

Кот моргнул. "Наверное, да. Но все, что она делает, не имеет для меня смысла".

Разъярившись, она обрушила кулак на голову Наруто. "Эй! Я здесь, ты знаешь!"

Не обращая на нее внимания, Наруто просунул руку через каждую из ног Люси и рванул с места, вызвав у нее визг удивления от быстрого ускорения. "Ты говоришь мне, куда идти!"

 

http://tl.rulate.ru/book/102696/3553576

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь