Готовый перевод Harry Potter and the Orb of Exuberance / Гарри поттер и шар изобилия: Глава 5. Когда Гарри встретил Ану

Следующие четыре с половиной года пролетели как один миг. Чем старше становился Гарри, тем больше он походил на младшую версию Джеймса, Роджера и Сириуса. Помимо блестящих изумрудно-зеленых глаз, Гарри унаследовал от Лили острый ум и упрямство. Он получал отличные оценки на уроках, не прилагая особых усилий, и, несмотря на довольно слабое телосложение, был стартовым правым нападающим в местной юношеской хоккейной команде. Тренер Батлер редко восторгался кем-то из своих игроков, но Гарри отличался особенным броском. Он атаковал шайбу как сумасшедший, и его бросок чаще всего находил сетку.

Роджер, Ронда и Сириус ходили на все игры Гарри и болели за него без устали. Сириус и Роджер не могли не сравнивать мастерство Гарри на льду с тем, как хорошо Джеймс управляется с метлой на поле для квиддича. Благодаря природному мастерству Гарри с палочкой "Кодьяки" выиграли два чемпионата Юношеской лиги подряд, и Гарри не терпелось сделать это в третий раз.

Однако в начале июля 1991 года жизнь Гарри изменится навсегда, когда в дом Вудвардов совой прилетит странное письмо, адресованное мистеру Х. Поттеру, проживающему по адресу Скайларк Драйв, 57 в Суррее:

"Уважаемый мистер Поттер:

Мы рады сообщить вам, что вы приняты в Илверморнскую школу чародейства и волшебства в Массачусетсе, США.

По прибытии студенты должны явиться в Приемную палату, даты которой будут сообщены дополнительно.

Пожалуйста, обратите самое пристальное внимание на список требований, прилагаемый к настоящему письму.

Мы с нетерпением ждем возможности принять вас как часть нового поколения наследия Ильверморна.

Искренне ваш,

профессор Эмалин Гуд

Заместитель директора школы".

Прочитав письмо в гостиной, Гарри дважды переспросил. "Что все это значит?" - спросил он с явным замешательством в голосе.

Роджер вздохнул и открыл Гарри правду. "Это значит, что ты способен обучаться магии, Гарри. Уверен, ты замечал, что иногда с тобой происходят странные вещи, когда тебе больно или страшно... Это не совпадение".

"Мы с твоим дядей Роджером оба волшебники", - добавил Сириус. "Как и твои родители".

Гарри посмотрел на Ронду. "А как насчет вас, тетя Ронда? Вы знаете магию?"

Ронда лишь печально покачала головой. "Боюсь, что нет, дорогая. У меня нет твоего дара... но, хотя у меня есть свои личные сомнения, это твое призвание, Гарри. Тебе нужно отправиться в Илверморни и учиться магии, потому что, как мне рассказывал твой дядя Роджер, если ты не будешь правильно использовать свои способности, ты можешь представлять опасность для себя и окружающих".

Сириус пожал плечами. "Ты также можешь пойти по стопам родителей и поступить в Хогвартс в Шотландии, если хочешь. Обычно там учатся только британские студенты, но поскольку ты - наследница, у них не будет другого выбора, кроме как принять тебя".

"Нет, ради его безопасности он должен остаться в Северной Америке", - мягко, но твердо ответил Роджер. "Джеймс и Лили согласятся, я бы сказал".

Сириус ухмыльнулся. "Полагаю, образование есть образование... И хотя Илверморни не так строг к традициям, как Хогвартс, я гарантирую, что это качественное учебное заведение". Его ухмылка переросла в полноценную улыбку. "А поскольку твой одиннадцатый день рождения уже не за горами, я возьму на себя все расходы, связанные с твоим первым семестром в Илверморни. Я даже подарю тебе сову, если хочешь".

"Но я думал, что ты лишен наследства", - ответил Роджер, опустив глаза. "Как ты вообще можешь себе это позволить?"

Сириус захихикал. "Хахахаха. Гоблины в Гринготтсе этого не знали. Они слишком заняты подсчетом золотых монет, чтобы заботиться о делах семьи волшебников... Если ты можешь в это поверить, у меня все еще есть доступ к семейному хранилищу Блэков - более того, вскоре после приезда в Канаду я перевел значительную сумму на частный счет в Северной Америке, к которому никто в Британии не может прикоснуться без моего прямого разрешения! Думаю, этого мне хватит надолго".

Роджер не смог удержаться от смеха. "Это очень по-слизерински, Падфут".

Сириус лишь пожал плечами в ответ. "Ну что ж, пупс, полагаю, нам стоит взглянуть на список необходимых вещей и подготовить тебя к первому году обучения в Илверморни..." Он посмотрел на Роджера. "Скажи, Родж, где здесь ближайший район волшебников?"

"В Бостоне, в двух шагах от Ильверморни, есть Нессель Род. Это единственное сообщество волшебников, в котором я когда-либо проводил время, по крайней мере в Северной Америке", - ответил Роджер. "Насколько мне известно, на континенте есть и другие общины волшебников, но я гарантирую, что в Нессель Роде есть все, что нужно Гарри, и даже больше".

В одиннадцатый день рождения Гарри - 31 июля - Гарри, Сириус и Вудворды отправились в Бостон, чтобы закупить вещи для предстоящего первого семестра обучения Гарри в Илверморни. Они заказали маггловский рейс из Ванкувера в Бостон и взяли такси до довольно захудалого паба под названием The Cracked Phial.

"Довольно плохое подражание "Просачивающемуся котлу", - размышлял Сириус, входя в заведение. Из-за стойки их приветствовал джентльмен средних лет с пышными огненно-рыжими волосами и такими же пышными бараньими отбивными. "Роджер Вудворд! Давненько я не видел вас в этих краях", - воскликнул бармен с сильным северо-восточным акцентом. "Никогда не думал, что увижу вас снова".

"Давно, Джаспер", - ответил Роджер. "Боюсь, сегодня я здесь по официальному делу. Видите ли, молодому Гарри предстоит первый семестр, и я хочу убедиться, что он полностью подготовлен".

"Ну, здравствуй, юный Гарри", - усмехнувшись, добавил Джаспер. "Думаю, тебе понравится в Илверморни. Здесь не так шикарно, как в Хогвартсе, но зато преподаватели не так зазнаются". Он указал группе на заднюю часть паба. "Полагаю, вы захотите отправиться в Нессель Род, чтобы сделать покупки. Если вы последуете за мной..." Он подвел их к якобы сплошной кирпичной стене без каких-либо украшений или других признаков, указывающих на наличие дверного проема, затем из воздуха появилась длинная черная палочка и очертила контур дверного проема. Один за другим кирпичи стали исчезать, образуя арочный проем.

"Так, Заяц, что у тебя в списке книг?" - спросил Роджер, когда они шли по длинной извилистой мощеной дорожке. "Книжный магазин "У Скриера" находится неподалеку, а вон там, если мне не изменяет память", - добавил он, указывая направление на одиннадцать часов.

Гарри покопался в кармане и развернул пергамент. "Хм, - сказал он, просматривая список:

"Стандартная книга заклинаний, 1 класс " Миранды Гошоук.

История магии " Батильды Бэгшот

Магическая теория Адальберта Вафлинга

Руководство по трансфигурации для начинающих, Эмерик Свитч

Тысяча волшебных трав и грибов " Филлида Спора

Магические черновики и зелья Арсениус Джиггер

Фантастические твари и где их искать Ньют Скамандер

Темные силы: A Guide to Self-Protection by Quentin Trimble".

"Как я и говорил, Гарри, твое обучение и расходные материалы за мой счет", - сказал Сириус с глупой ухмылкой. "Пойдем в магазин Скриера и купим тебе все необходимые материалы для чтения". Он последовал за Гарри и Вудвордами внутрь. Гарри уже собирался найти первую книгу из своего списка - "Стандартную книгу заклинаний, 1 класс", - но на долю секунды потерял ориентацию, и буф! Он столкнулся с другим ребёнком, примерно его возраста, как он понял, и из её рук высыпалось несколько книг.

"О боже, мне очень жаль", - сказал Гарри, быстро собрав все книги, которые рассыпались по полу. "Наверное, я отвлекся на мгновение". Он ожидал, что девушка повернется и отчитает его, но вместо этого она улыбнулась ему и захихикала. Девушка была довольно милой, подумал Гарри. Она была миниатюрной... может, на дюйм или около того выше Гарри и такой же стройной. У нее были длинные, слегка волнистые русо-каштановые волосы до плеч, а глаза - желтовато-зеленовато-ореховые. По обеим сторонам носа, похожего на пуговку, у нее были блеклые веснушки, а ее улыбка... ну, мягко говоря, она была исключительно милой.

"Ты только что сказал "болячки"?" - хихикнула она. "Вы, должно быть, канадец". Она снова улыбнулась, укладывая учебники в сумку, а затем протянула Гарри правую руку. "В общем, я Ана Харрисон из Саут-Бенда, штат Индиана. Это сокращение от Анастасия. В переводе с греческого это означает "воскрешение" - вы знали?"

Гарри вдруг почувствовал головокружение. Ни одна из девушек в Суррее не обращала на него внимания, но эта Ана... она была очень дружелюбной, если не сказать больше. "Да, я из Канады. А я Гарри. Гарри Поттер из Суррея. Это рядом с Ванкувером", - ответил Гарри с легкой нервной запинкой, пожимая ей руку. "Я первокурсник... для меня все это в новинку, так что я не знаю, чего ожидать".

"О, так вы тоже не-мадж?" - спросила Ана. "Я скоро стану студенткой второго курса... Рогатой Змеи, вообще-то. Говоря простым языком, туда обычно попадают умные студенты. Может быть, мы могли бы стать соседями по дому - даже друзьями!"

Гарри улыбнулся - ему определенно нравилось, как это звучит. Друг в новой школе, да еще и сразу! "Да, звучит потрясающе! Расскажи мне, как ты стал Рогатым Змеем? Какие еще есть варианты?"

Ана прикрыла рот рукой, чтобы подавить очередную порцию хихиканья. "О боже, Гарри, тебе придется узнать это самому! Что касается других домов - есть Вампус, Пуквуджи и Громовержцы... они все хорошие дома, правда". Она наклонила голову. "И ты не ответил на мой вопрос - ты урожденный номадж?"

Гарри покачал головой: "Нет". "Мои родители были волшебниками, но их убили в Великобритании около десяти лет назад. Меня воспитывали тетя Ронда, которая не обладает магией, дядя Роджер и, в меньшей степени, мой крестный Сириус, оба магические. Боюсь, ни один из них не показал мне много магии, так что я вполне мог бы родиться не-магом".

"Уверена, у них есть веская причина не рассказывать тебе о магии", - предположила Ана. Она снова сверкнула своей прекрасной улыбкой. "Не волнуйся об этом слишком сильно, Гарри. Я смогу показать тебе все, как только мы приедем в замок первого сентября. Не хочу говорить о себе, но в прошлом году я заняла первое место в классе..."

"Я тоже не лыком шит на уроках", - сказал Гарри. "Уверен, что уроки в Илверморни сильно отличаются от моих немагических занятий, но, думаю, я справлюсь с этой задачей".

"Многие немагические дети так говорят, Гарри", - предупредила Ана. "Я уверена, что ты очень умный, но не будь слишком самоуверенным... Тебе придется учиться до упора, если ты хочешь попасть в пятерку, потому что я гарантирую, что ты будешь не единственным умным в своем доме, не говоря уже о всем году! Я даже не могу сказать, сколько часов я провел в библиотеке в прошлом году..."

"Если ты хочешь заниматься со мной, я не откажусь от партнера по учебе", - тактично сказал Гарри. "Из того, что я могу сказать, ты кажешься милой девушкой, а еще ты, кажется, знаешь, что делаешь. Никогда не знаешь, когда мне может понадобиться помощь".

Ана снова сверкнула своей стоваттной улыбкой. "Хорошо. Даже если ты окажешься в другом доме, я буду рада быть твоей подружкой по учебе. Ты, похоже, милый мальчик, хоть и немного неуклюжий". Она снова попыталась подавить хихиканье.

"Я не такой уж и неуклюжий", - возмущенно проворчал Гарри. "Я лучший бомбардир в моей местной хоккейной команде, спасибо тебе большое".

Ана игриво подтолкнула Гарри. " Остынь, Гарри. Я просто играю с тобой".

Вдруг женщина, которую Гарри принял за мать Аны, окликнула ее. "Эй, мне нужно идти, Гарри. Было очень приятно познакомиться с тобой! Увидимся в замке примерно через месяц, хорошо?"

"Мне тоже было очень приятно с тобой познакомиться, Ана", - ответил Гарри, помахав на прощание своему новому другу. "Не могу дождаться, когда увижу тебя снова!"

http://tl.rulate.ru/book/102685/3645078

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь