Готовый перевод Harry Potter: I'm really not a beastmaster! / Гарри Поттер: На самом деле я не повелитель зверей!: Глава 24

Глава 24

Во время игры, помимо Дамблдора, многие заметили изменение направления, которое вело в сторону загадочного Запретного леса. Никто не осмеливался шагнуть на его территорию, и страх охватывал сердца многих.

"Гермиона, Рон, вы видели это? Похоже, что это Запретный лес!" Гарри Поттер с тревогой взглянул на удаляющуюся спину Дамблдора.

Гермиона вернулась, а Рон, сидя в стороне, кивнул подтверждением.

"Смотрите, Чу Тянь поймал золотой снитч!" Внезапно, когда несколько людей были ошарашены, кто-то издал рев.

Этот крик заставил многих мгновенно обернуться и посмотреть в том направлении.

Чу Тянь держал в руках золотой снитч, словно на неопределенное время остановив его полет.

Его лицо выражало некоторую волнение, и он оглядел Маркуса Флинта, но обнаружил, что тот стал чрезмерно уродлив.

Маркус Флинт не ожидал, что даже при его блокировке Чу Тянь смог бы завершить игру!

Смотря на Чу Тяня сбоку, он лишь бессильно вздохнул. "Проиграл," бормотал Маркус Флинт, глаза туманились.

"Победа! Мы победили!" Со стороны Гриффиндора радостные возгласы неслись в воздух.

Оливер Вуд улыбнулся, глядя на Чу Тяня. Он никогда не сомневался в нем и знал, что тот обязательно сможет поймать золотой снитч.

Так завершился матч по квиддичу, где Гриффиндор одержал победу после того, как Чу Тянь поймал золотой снитч.

Многие люди смотрели эту игру с удовольствием, и даже настоящие фанаты квиддича остались в восторге.

Скоро после игры, Чу Тянь и остальные вернулись в зону отдыха Гриффиндора. Гермиона, сидя рядом с ним, смотрела на Чу Тяня восхищенным взглядом.

Однако вместо того, чтобы выглядеть гордо, Чу Тянь чувствовал некоторую смущенность. Он потеребил затылок и обратился к Гермионе: "Когда Дамблдор ушел раньше, Гарри Поттер что-то говорил?" Голос Чу Тяня дрожал.

Лицо Гермионы выразило забвение. Она была слишком занята наблюдением за Чу Тянем, чтобы обратить внимание на что-либо ещё. "Нет, я не заметила!" Гермиона призналась с некоторой неуверенностью, потому что она была сильно взволнована только видом уходящего Чу Тяня и не обратила внимание на другие детали.

"Я знаю!" В это время Рон заговорил, находясь рядом.

Чу Тянь удивленно взглянул на него, испытывая волнение. "Ты что-то знаешь? Скажи, Рон!"

Рон кивнул, прикидываясь загадочным, при этом прикасаясь к подбородку, а затем заявил: "Гарри Поттер сказал, что в Запретный лес могут входить только посторонние или там должны обитать какие-то магические существа."

Произнеся это, Рон замолчал на несколько секунд, собрав свои мысли, и продолжил: "Поэтому, вероятно, Гарри Поттер отправился в Запретный лес заранее."

Чу Тянь и Гермиона оба посмотрели на Рона с некоторым недоумением. Когда Рон закончил говорить, Чу Тянь был поражен: "Это всё, что ты думал? Рон..."

Тем не менее, Рон стеснительно улыбнулся и покачал головой: "Это не я придумал. Гарри Поттер сказал об этом!"

"Неудивительно," ответил Чу Тянь, но внутри его сердце было полно сомнений и тревожных мыслей о небольшом свечном драконе, живущем в его сердце.

Выражение Чу Тяня стало постепенно серьезным, и он задумался на мгновение. "Гермиона, Рон, вы вернитесь первыми. Внезапно меня осенило, я хочу найти профессора Макгонагалл," произнес он сосредоточенно.

Рон кивнул молча, без лишних слов.

Однако Гермиона, заметив, что лицо Чу Тяня выражало некоторую тревогу, сразу предложила: "Я пойду с тобой, возможно, смогу помочь чем-то." Чу Тянь не стал долго размышлять и отказался: "Ты вернись сначала, я вернусь в течение минуты."

Гермиона сначала хотела продолжить спорить, но взгляд Чу Тяня был настойчивым, и она кивнула, соглашаясь.

Чу Тянь направился в противоположную сторону, не ища профессора Макгонагалл, как он сказал, а направляясь к Запретному лесу.

В Запретном лесу, Дамблдор быстро прибыл, его выражение лица стало серьезным и сосредоточенным. Замечательное зрелище развернулось перед ним: часть территории дымилась, словно ее охватило пламя, а другая сторона была словно поражена молнией, деревья опалены до черноты и дымились.

"Что здесь произошло?" Дамблдор был поражен тем, что Запретный лес впервые за долгое время стал таким разрушенным и опустошенным.

Осторожно он начал исследовать окружение, нахмурив брови.

Под своим взглядом, Дамблдор увидел еще одного черневшегося восьмиглазого детеныша паука, его тело было обуглено.

"Это новый вид магического существа?" Дамблдор задал себе этот вопрос, хотя лучший знаток фантастических существ - Хагрид - не находился здесь.

Дамблдор попытался проанализировать ситуацию, но вдруг раздался странный звук.

Быстро достав волшебную палочку, Дамблдор направил ее к месту происхождения звука.

Вскоре перед ним появился человек.

Увидев приближающегося, Дамблдор нахмурил брови. "Гарри Поттер?"

"Директор Дамблдор!" Гарри Поттер вздохнул и произнес с почтительностью. Его лоб был покрыт потом после спешной беготни.

Дамблдор кивнул слегка и задал серьезный вопрос: "Что делает первокурсник в Запретном лесу? Это против правил."

Гарри Поттер ответил с искренностью: "Я обеспокоен Хагридом и хотел проверить, что с ним случилось."

Дамблдор посмотрел на Гарри Поттера и увидел в его глазах искренность.

Тем не менее, он по-прежнему встретил это с сомнением и сказал строго: "Здесь слишком опасно для тебя, Гарри. Вернись обратно."

Прежде всего, Гарри Поттер был всего лишь первокурсником, и место, как Запретный лес, было непригодным для его посещения.

Гарри Поттер только собирался возразить, как вдруг послышался другой резкий звук.

Оба их лица изменились при этом звуке, и они быстро двинулись к источнику звука.

Звук произошел от Хагрида.

У хижины Хагрида появился Чу Тянь на световом колесе 2000.

Именно по прибытии сюда Чу Тянь почувствовал что-то знакомое и направился в сторону Маленького Свечного Дракона.

Затем раздался голос Хагрида, и Чу Тянь не мог долго размышлять. Он ринулся в Запретный лес.

...

В глубине Запретного леса свечной дракон вдруг открыл глаза, и его холодные зрачки сфокусировались на Чу Тяне.

Несмотря на свое небольшое волнение, его взгляд направился в другую сторону.

Именно там, в сторону Дамблдора, двигались.

http://tl.rulate.ru/book/102639/3550463

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь