Готовый перевод A Magical Hogwarts / Магический Хогвартс: Глава 11

Драко был совершенно ошеломлен.

В левой руке он держал бутылку Кока-Колы, и собирался ударить ею Артура по голове, но после того, как съел половину мороженого, его правая рука сама по себе взмыла вверх.

А затем последовало изящное свободное падение прямо ему в лицо.

Это еще полбеды, но самые гордые, элегантные светлые волосы Драко тоже оказались заляпаны мороженым!

Как быстро довести Малфоя до белого каления?

Нужно только начать с фамилии, которой он так гордится, и со светлых волос, которые он всегда тщательно укладывает.

Итак, Уильям совершенно естественно разозлил маленького дракончика, которого общество еще не успело приручить.

Драко проигнорировал мороженое на своем лице и направил горлышко бутылки Кока-Колы на Уильяма.

Но Уильям - волшебник, гордый волшебник, разве может он драться как магл?

Уильям снова поднял палочку и применил самое мощное заклинание из всех, что знал на тот момент!

"Вингардиум Левиоса".

На этот раз он не промахнулся, но Уильям отчетливо понимал, что это было не Заклинание Левитации.

Уильям, как и Балуфео, совершил распространенную ошибку, произнеся 'ф' вместо 'с'.

Из ниоткуда появился теленок нескольких месяцев от роду и мгновенно сбил Драко с ног.

Теленок встал копытами ему на грудь и невинно озирался по сторонам. Перед призывом он пил молоко, и белая жидкость все еще оставалась в уголках его рта.

Теленок был очень голоден, но мамы рядом не было, поэтому ему ничего не оставалось, кроме как с голодными глазами посмотреть на лежащего под ним Драко.

Декора задрожал и сказал дрожащим голосом: "Папа..."

Его отец сцепился с Артуром, так что некогда о нем заботиться.

Драко обратил свой взгляд на Уильяма снова.

"Спаси меня, у меня есть джин галлеонов..."

Драко не успел договорить, как теленок опустил голову и слизнул мороженое с его губ.

"Уууу..."

Драко поджал губы, чтобы избежать дальнейшего насилия. Но его вибрато превратилось в стон, а вскоре и в откровенный крик наслаждения.

Под английским коровьим поцелуем он лишился своего первого поцелуя и языкового!

Этот фарс продолжался почти десять минут, прежде чем его остановили.

Хагрид еле передвигаясь протиснулся сквозь толпу, используя свое мощное тело, чтобы разогнать зевак.

Его большие руки, словно хватая кур, разъединили Люциуса и Артура.

У Артура были разбиты губы, а лысая площадка на голове, казалось, значительно увеличилась.

У Люциуса во рту все еще был небольшой клок рыжих волос. Он плюнул, и погладил пандовые глаза Драко.

Его французская мантия, тоже покрытая пылью, выглядела мятой и скомканной, совсем неаккуратной.

"К счастью, Звезда Сьерра-Леоне все еще при мне", - облегченно вздохнул Люциус. Этот бриллиант он купил за сотни тысяч золотых галлеонов.

Люциус положил бриллиант на ладонь, вздохнул и энергично стер с него пыль. В лучах закатного солнца алмаз сверкал ослепительно.

Эй, ему всё время казалось, что что-то не так.

"Эй, где моя палочка, куда делась моя палочка?!" Люциус в панике стал ползать по земле в поисках своей палочки.

Изначально бриллиант был вставлен в палочку, но сейчас бриллиант на месте, а палочки нет!

"Чтоб тебя дядя Мерлин!" Люциус не сдержал ругательства.

В его глазах зажегся коварный огонек.

Бриллиант слишком дорогой, и никто не осмелится его украсть, неужели кто-то посмел стащить его палочку?

Люциус свирепо оглядел всех вокруг, все выглядели как Че Гевара, но он не мог увести всех для допроса.

Вокруг слишком много народу, и Министерство Магии не принадлежит его семье.

Остается только одна палочка туда-сюда, этого достаточно!

Люциус снова повернул свой взгляд к Артуру и пригрозил: "Погоди, тебя уволит Коннелли. Лучше молись, чтобы Дамблдор взял тебя к себе и позволил вместе с этим тупым великаном быть завхозами!"

Люциус с яростью ринулся в промежуток между двумя, но переоценил себя и недооценил Хагрида.

Хагрид даже не шелохнулся, а Люциус, казалось, налетел на холм, пошатнулся и едва не упал.

Он был в ярости, но в конце концов не осмелился ничего предпринять.

Без палочки в руке почти пятиметровое тело Хагрида слишком устрашающе, поэтому ему оставалось только последовать зову сердца.

Люциус прихрамывая направился к Драко, мальчик сидел на земле, безостановочно хихикая.

На его лице уже не было мороженого, непонятно, слизал ли его теленок или оно медленно растаяло.

Он сердито посмотрел на Уильяма и Седрика, поднял своего глупого сына, развернулся и направился в лавку Олливандера за новой палочкой.

"Не обращай на него внимания, Артур", сказал Хагрид. "Как известно всем, Малфои испорчены до мозга костей, они рождены плохими. Забудь – пойдем отсюда".

Они быстро шли по улице, недалеко послышался сердитый голос:

"Я отошла всего на минуту, а вы уже подрались?" Миссис Уизли быстро шла с другой стороны улицы.

"Если бы я случайно не встретила миссис Лонгботтом, я бы и не узнала!"

Миссис Уизли была полноватой и выглядела добродушной, но сейчас она была похожа на разъяренную тигрицу.

Даже мистер Уизли, не говоря уже о Чарли и близнецах, не смели пошевелиться.

Риторика, которую мистер Уизли только что обсуждал со всеми, сейчас абсолютно бесполезна.

Уильям тихо спросил: "С работой мистера Уизли все будет в порядке?"

"Да", - Фред обнял Уильяма за плечи и прошептал: "Это было не рабочее время, и никто не использовал палочку.

Более того, министр Фадж вступил в должность в этом году, и при найме Министерство Магии в худшем случае сделает устное предупреждение. В любом случае, такое случалось уже много раз".

Джордж тоже обнял Уильяма за другое плечо, подмигнул и сказал: "Брат, заклинание призыва телят, которое ты только что применил, было просто великолепным, этот мелкий Малфой от страха тупит!

Смею заверить, если бы ты был на уроке Чар в Хогвартсе, профессор Флитвик непременно дал бы тебе пять баллов!"

Фред сделал высокий голос и, передразнивая, сказал: "О, мистер Старк, отличная работа, пять баллов Гриффиндору!"

"Эй, Фред, разве не Пуффендую?" Вставил отодвинутый Седрик.

"Седрик, перестань шутить!" Джордж рассмеялся: "У Пуффендуя уже есть талант, и нет никакой возможности заполучить еще одного, иначе как мы будем бороться за Кубок школы?"

Гений, естественно, имел в виду Седрика, который снова покраснел и смутился.

Фред поддержал: "Вот именно, Уильям пришел в Гриффиндор, чтобы помочь нам набрать баллы, которые мы потеряли.

Таким образом, Перси перестанет держаться за талию и кричать: "Посмотрите, что вы, двое, натворили, я напишу маме!”

Чарли Уизли хихикнул. Увидев, что глаза миссис Уизли скользнули в его сторону, он быстро серьезно сказал: “Ладно, Джордж, не говори плохо о Перси”.

"Дорогой брат, я так расстроен, я - Фред, а не Джордж".

"О, извини".

Все засмеялись, даже миссис Уизли.

Было видно, что братья Уизли - сокровища для всех, все их любят.

Включая Уильяма!

http://tl.rulate.ru/book/102629/3582654

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь