«Должно быть, здорово играть в квиддич в холодном ветре», - подумала Сильвия.
— Это то, с чем ты помогла? — Перси хлопнул пергаментом перед Сильвией.
— Хороший пример, Перси, мы не говорим о подготовке к урокам во время еды, — Фред взял куриное бедро.
— Не приноси Сёрла, как тебя, — моментально ответил Джордж.
— Я сделала математику, — сказала Сильвия, глядя на домашнее задание Оливера, которое фотографировали на столе.
— Оливер сказал, тебе понадобилось всего пять минут? — спросил Перси, пристально глядя на неё.
— Да, — кивнула Сильвия, убрала оставшиеся картофельное пюре в миске и довольно вытерла руки.
— Плохие новости, — подошел к ним Чарли. — Фред, Джордж, профессор Макгонагалл хочет видеть вас. И тебя, Сильвия.
— Мы знаем, что не сможем избежать этого, — улыбнулся Фред и отпил апельсиновый сок.
— Мы пойдем прямо сейчас, — Джордж изобразил звон бокалов.
— Мы что, совершили преступление в последнее время? — вспомнила Сильвия о вчерашнем прокрадывании.
— Как ты это сделала? — Перси проигнорировал голос Чарли. — Никто не может считать так быстро! Ты хочешь сказать, что ты гений арифметики?
— Нет, совсем нет, — Сильвия быстро замахала рукой. — Просто у меня свой метод, хочешь научиться?
— Конечно, — глаза Перси загорелись.
Я чувствую, что британцы действительно плохи в математике.
— Эй, ты не можешь позволить Сильвии учить тебя за так, не так ли? — Фред обнял Сильвию за плечи и сказал.
— Мне нужно платить за обучение? — Джордж тоже положил руки ей на плечи.
— Вы почти правы, — Чарли больше не мог этого выносить. — Перси ваш брат.
— Но он не брат Сёрла, — сказал Фред, как само собой разумеющееся.
— Одно условие, — Сильвия прочистила горло и посмотрела на Перси.
— Говори, — кивнул Перси, внимательно глядя на неё, он тоже выглядел милым.
— Что бы ни случилось в будущем, не пиши своим родителям против Фреда и Джорджа.
— Сделка, — он был очень доволен. Действительно ли первое место Перси — учеба?
— Я знала, что ты самый верный! — Фред был так взволнован, что обнял Сильвию за плечи и энергично встряхнул.
— Избавься от надоедливого Перси! — Джордж сделал то же самое, и Сильвия почувствовала, что вот-вот развалится между ними.
— Не радуйтесь слишком сильно, я ничего не скажу профессору Макгонагалл, — фыркнул Перси и ушел. Фред и Джордж показали языки в направлении, куда ушел их брат.
— Почему профессор Макгонагалл вызвала нас?
— Пока мы отрицаем, что вчера ночью выходили, у неё нет доказательств верить Филчу, — близнецы рассчитывали по обе стороны от Сильвии по дороге в кабинет профессора Макгонагалл.
— Толстая леди, наверное, не поможет нам солгать, — пожала плечами Сильвия. — Вы спрятали карту?
— Не волнуйся.
— Никто не узнает.
— Столько проблем после трех месяцев школы, что с вами троими не так?! Сколько ночных походов? Я сниму по 20 очков с каждого из вас! — профессор Макгонагалл выглядела сердитой. Трое маленьких львов, совершивших проступок, смиренно стояли перед своим деканом, опустив головы и не смея проронить ни слова.
Двадцать! Только профессор Макгонагалл может быть настолько беспристрастной.
— Мы обещаем больше никогда, — Фред сразу признался.
— Сколько раз вы уже говорили это, мистер Уизли? — строгость профессора Макгонагалл немного пугала.
— Мы действительно знаем, что это неправильно, — Джордж изобразил послушную улыбку.
— Двадцать очков — это действительно большой урок, мы действительно не осмелимся! Если нас снова поймают гуляющими ночью, мы примем любое наказание, — кивнула Сильвия и сказала серьезно.
— Лучше запомните свои слова, — строго сказала профессор Макгонагалл, сложив руки на груди. — Если школьное наказание не сможет напомнить вам, что делать, я заставлю ваших родителей самим вас дисциплинировать.
Однако, как только трое маленьких львов покинули кабинет, они молчаливо показали хитрую улыбку.
— Мы больше не можем быть пойманы.
— Мы непобедимы. — сказали Фред и Джордж с воодушевлением.
— Нам придется придумать способ в следующий раз заставить толстую леди там, — задумалась Сильвия.
Эта троица становилась все более наглой, полагаясь на Карту Мародеров, почти каждую ночь они выбегали, чтобы побывать в разных местах на карте, и весь Хогвартс был прочно удержан ими в памяти, почти все секретные проходы были ими обойдены.
— Знаешь, что это? — Сильвия открыла посылку от брата-птицы за ужином.
— Что это? — Фред и Джордж оба посмотрели.
— Я попросила маму купить фиксирующий раствор, — гордо потрясла Сильвия фиксирующим раствором в руке. — Я также попросила маму добавить некоторые заклинания, которые подходят для различных портретов, чтобы они выглядели яркими.
— Отлично! — оба ликовали.
Сильвия пообещала толстой леди, что принесет что-нибудь хорошее, если та позволит им совершить ночную прогулку. На этот раз их ночные походы застрахованы от неудач.
Погода похолодала, и Хогвартс встретил первый снег этого года. Ветер в коридорах принес весть о событии на одетый серебром кампус. Прибытие квиддича, несомненно, разожгло эту зиму.
— Маленький уродец! Ты готова увидеть мою красивую фигуру? — Дора подошла к длинному столу Гриффиндора и похлопала Сильвию по голове.
— Если в тебя попадет бладжер, я буду смеяться во всю, тетя, — повернулась к ней Сильвия с ухмылкой.
— Подожди и увидишь, — злобно сказала Дора, щипая её за щеки.
— Я жду, — Сильвия тоже свирепо уставилась в ответ, руки Доры действительно достаточно сильные.
— Надень побольше, чтобы ветер со стадиона не сделал тебя еще глупее, — сказала Дора и ослабила лицо Сильвии.
— Тогда ты не будешь самой глупой в нашей семье, благодари меня, — Сильвия потерла лицо.
— Тебе лучше надеть побольше, когда вернешься домой на Рождество, пока тебя не избили так сильно! Невероятно, что ты совершила столько ошибок всего за несколько месяцев, — Дора, повернувшись, ушла.
— Твой новый цвет уродливый! — крикнула Сильвия вслед удаляющейся сестре, сегодня Дора сменила свои ослепительно желтые волосы. Вот переведенный текст:
- Это наш хаффлпаффский канареечно-желтый! — Дора повернулась и пошла задом наперед, быстро показав Сильвии средний палец.
«Тогда ты похожа на большой банан!» — рассмеялась Сильвия, и когда Дора отошла, цвет волос и форма полностью слились.
Рот Доры говорит Сильвии, что она произносит: Fxxkyou.
«Мне нравится, как вы ладите», — Фред похлопал Сильвию по плечу.
«Еще картофельного пюре?» — Джордж принес ей новое картофельное пюре.
«Мне тоже нравится», — улыбнулась Сильвия и сказала: «Картофельное пюре и моя глупая сестра».
«Вы с сестрой, похоже, не очень ладите», — сказал Оливер.
«Нет, у нас хорошие отношения», — улыбнулась Сильвия и покачала головой, «Лучше уже некуда».
«Этого ты не понимаешь, Оливер».
«То же самое и с нами и маленьким Ронни», — эхом отозвались Фред и Джордж с улыбкой.
«Я действительно хочу встретиться с маленьким Ронни», — Сильвия посмотрела на них обоих. Когда я встречу милого Рона!
«Ты обязательно должна приехать на Рождество».
«Ты определенно сможешь увидеть, сколько веселья можно найти в маленьком Ронни», — Фред и Джордж ласково рассмеялись.
«Вы все еще побуждаете Сильвию вместе с вами издеваться над Роном?» — Чарли с недоверием посмотрел на своих двух младших братьев.
«Мы просто веселились с Роном».
«Играли в некоторые забавные игры между братьями».
«Я с нетерпением этого жду», — улыбнулась Сильвия.
«Сильвия, я уже выучил таблицу умножения на девять», — Перси подошел к длинному столу и сел, «Когда ты продолжишь учить меня? Что это называется? Режим?»
«Это супер легко, обещаю, ты сможешь сделать это за полчаса в голове», — посмотрела на него Сильвия и сказала: «У тебя просто не было времени».
«Ты узнаешь, насколько занятым ты будешь с домашними заданиями, когда доберешься до третьего курса», — Перси недовольно уставился на неё.
«Это ты, Перси», — Оливер тут же остановил следующую тираду Перси. «Никто не берет двенадцать курсов».
«Это мамин сладкий малыш Перси».
«Так гордится», — Фред и Джордж притворились, что у них на глазах выступили слезы умиления.
«Заткнитесь!» — Перси крикнул своим двум младшим братьям.
Матч по квиддичу был хорошим, но команда Хаффлпаффа была немного слабее, или, как сказал Оливер, Чарли действительно хорош. Он поймал снитч менее чем через полчаса после начала, и крики Фреда и Джорджа вокруг Сильвии чуть не пробили барабанные перепонки.
«Сильвия, твой голос слишком громкий!» — они оба посмотрели на Сильвию и одновременно облизали уши.
«Тебе стыдно говорить обо мне?» — Сильвия надавила силой на их плечи, заставив их пошатнуться.
«Им просто нужны два хороших охотника», — сказал Фред, и они втроем спустились с трибуны.
«Им просто нужны я и Фред», — Джордж изобразил движение с битой.
«Вас обязательно выберут в следующем году», — твердо сказала Сильвия.
«Конечно!» — отозвались они в унисон. «Ты тоже должна прийти, Сёрл».
«Пока Чарли не откроет для меня черный ход? Вы хотите сказать, что тот, который я использовала для Перси, сработает для Чарли?» — сказала Сильвия, и они оба рассмеялись.
«Ты можешь послать ему дракона».
«Он отдаст тебе всю команду Гриффиндора», — они хлопнули друг друга по рукам с улыбкой.
«Этот комментатор **** тоже! В нем совсем нет страсти! Он ведет себя так, будто ведет позднее ночное шоу по радио», — пожаловался Ли, следуя по пятам за ними троими.
«Если хочешь, можешь пойти и подать заявку к профессору МакГонагалл».
«Ты провел всю игру рядом с нами», — Фред и Джордж посмотрели на своего хорошего брата.
«Это правда», — Ли проснулся.
«Я смею сказать, ты должен быть лучшим комментатором, Ли», — посмотрела на него Сильвия и ободрила улыбкой.
«Я пойду прямо сейчас», — Ли побежал в кабинет профессора Макгонагалл.
Вся команда Гриффиндора просто толкалась к замку. Чарли держит снитч в руках, принимая похвалу от своих одноклассников.
Было бы здорово быть в команде с Фредом и Джорджем, — подумала Сильвия. Но она знала, что действительно намного хуже, чем Анджелина. Навыки всех по-настоящему попадают в яблочко на уроках полетов, а харизма Фреда и Джорджа на метле настолько очевидна.
«Чарли!» — ликовали Фред и Джордж.
«Привет!» — Чарли помахал им.
«Ты потрясающий!» — почти истерично крикнула Сильвия.
«Ждите нас в следующем году!» — крикнул Фред.
«В следующем году мы вместе выиграем чемпионат!» — Джордж тоже возбужденно замахал рукой.
Может быть, это и есть магия квиддича? Она заставляет людей тосковать и радоваться. Она сплачивает всех, от поклонников до любопытных новичков.
- Хорошо, — подумала Сильвия. Видя, как кипит их кровь, эта зима не такая уж и холодная.
http://tl.rulate.ru/book/102628/3608030
Сказали спасибо 0 читателей