Готовый перевод HP Dear Miss Freak / Дорогая Мисс Экстраординарность (Гарри Поттер): Глава 6

"Как мы все знаем, Гриффиндор на уроках зельеварения — это первородный грех. Не говоря уже о том, что Гриффиндор вовсе не блещет умениями в зельеварении."

Конец ночного разговора часто означает, что утром придется платить соответствующую цену. Но, к счастью, у Сильвии есть способность мгновенно настраивать свой биологический час, и она даже написала письмо родителям после пробуждения.

"Вставайте, маленькие красавицы," — позвала Сильвия другие тихие кровати, одевая школьную форму.

"Хмм." В ответ ей последовало некоторое нытье, за которым последовал звук поднятия одеяла и вставания.

"Как ты проснулась так рано?" Анджелина посмотрела на часы после подъема и бросилась обратно на кровать.

"Мы можем задержаться еще на десять минут." Арья потерла волосы и пожаловалась.

"Тогда я могу пойти в аудиторию?" Сильвия положила учебник в сумку.

"Подождите нас!" сказала Эмили, а Патрисия неохотно перевернулась на кровати и села.

"Я слышала от Доры, что лестницы в Хогвартсе могут менять направление. Чтобы избежать неудач, предлагаю нам заранее выяснить маршрут до класса," — сказала Сильвия, положила блокнот в сумку, а затем кивнула с удовлетворением, чувствуя, что она весьма надежна.

"Пойдем." После того как девушки быстро умылись, Арья и Анджелина взяли Сильвию под руку и вышли.

"Не опаздывайте в первый день занятий," — сказала Патрисия после завтрака девушек.

"Более чем достаточно." Сильвия взглянула на свои часы.

Сильвия, конечно, была взволнована. Жизнь в кампусе Хогвартса наконец официально началась.

Жаль, что первый день занятий по Преображению и Травологии полностью обескуражил Сильвию. Кажется, я действительно не талантлив и не доминирую в академическом плане, — подумала она угрюмо.

Но по сравнению с Фредом и Джорджем, сидящими неподалеку, она была просто замечательна. "Мистеры Уизли, пожалуйста, не нарушайте порядок на уроке." Сильвия чувствовала, что профессор Макгонагалл хотела бы выгнать их обоих, потому что они не могли не воспринимать слова профессора всерьез. Конечно, ей это тоже показалось интересным, возможно, потому что о

на всегда так делала.

Сильвия больше всего ждала уроков зельеварения, и Снейп был, несомненно, ее любимым профессором.

Уроки зельеварения проходили в подвальном классе. Там было холоднее, чем в основном здании замка. Вдоль стен стояли стеклянные банки, а внутри находившиеся набитые животные еще больше дрожали.

Сильвия начала смеяться, когда увидела, как Снейп угрожающе вошел в класс в своем черном мантии. Фред и Джордж тоже ухмылялись, но их смех, вероятно, был не тем же.

"Он действительно выглядит как старая летучая мышь, Джордж," — прошептал Фред, сидя перед Сильвией. "Он выглядит как старая летучая мышь, которая никогда не моет свои волосы, Фред," — засмеялся Джордж, сидя рядом с Фредом.

"Мистеры Уизли," — голос Снейпа немного повысился, и он посмотрел прямо на Фреда и Джорджа, "О чем я только что говорил?"

"Вы сказали это, мистеры Уизли," — начал трястись Фред, и все студенты засмеялись. Это было нехорошо, очевидно, Фред не понял, что с Снейпом шутки плохи.

"Я только что упомянул, что вам нужно хорошо изучить мой курс, вам не нужно быть теми идиотами, с которыми я часто сталкиваюсь. А вы, ведете себя как дурак," — холодно сказал Снейп, не проявляя ни капли эмоций.

"Думаю, мы не должны тратить время наших одноклассников." "Должны ли мы продолжить курс?" Они оба ответили с улыбкой.

"Тогда, мистеры Уизли, ответьте на мой вопрос." Снейп посмотрел на них обоих. "Что необходимо для того, чтобы быстро восстановить поврежденную кость?"

"Не знаю, профессор," — ухмыльнулся Фред. "Мы только начали занятия, не так ли? Вы еще ничего не преподавали." Джордж также выглядел как хиппи с улыбкой.

"Думаю, вам нужно знать ответ на этот вопрос, чтобы не попасть в беду. Садитесь, с Гриффиндора снимается 10 очков," — легко сказал Снейп.

"Десять очков!" "Мы только пять очков потеряли за то, что перевернули план урока профессора Макгонагалл." упали.

"Гордитесь, не так ли? Мистеры Уизли," — сказал Снейп. Фред и Джордж тяжело сели, как будто собирались сломать стул.

Кто-то из Слизерина поднял руку, но Снейп посмотрел на список и вызвал имя Сильвии: "Сильвия Тон

кс, скажите."

Под чужими взглядами Сильвия встала дрожа: Черт! Я чувствую, что давно не испытывала такой вины от того, что меня назвали на уроке! Снова вернулась в школьный класс!

"Думаю, это... костный дух?" — сказала Сильвия, смутно вспоминая, что мадам Помфри давала Гарри выпить в оригинальной книге.

Верно. Сильвия узнала это по тонкому маленькому выражению Снейпа. Остальной класс Гриффиндора начал аплодировать, особенно Фред и Джордж, которые почти танцевали на своих местах.

"Итак, для чего служит гной-клубень? Мисс Тонкс." Снейп посмотрел прямо на Сильвию.

Конец, если бы вы меня не спросили, я бы не остановилась? "Почему вы не спросили, где находится бизор?" — уныло пробормотала Сильвия.

"Что заставляет вас думать, что вы можете указывать мне в моем классе?" Тон Снейпа был холодным, как будто в следующую секунду он собирался схватить ее за горло.

"Потому что на тот вопрос я знаю ответ, а на этот — нет," — извиняющимся тоном сказала Сильвия.

Снейп холодно фыркнул, с выражением лица, будто Сильвия только что ошиблась, и выглядел довольным. "Садитесь, с Гриффиндора снимается пять очков," — сказал он, глядя на Сильвию. "Закройте своё самомнение, вы выглядите глупо."

Сильвия снова села, а Снейп повернулся, чтобы начать писать на доске предостережения для зелья от чесотки.

Алия потянула за рукав Сильвии, и она заметила, что Фред и Джордж готовы достать из карманов навоз.

Сильвия снова пнула их стулья, и Фред с Джорджем одновременно посмотрели на нее. "Сейчас не лучшее время для мести," — тихо сказала Сильвия. Они оба снова повернулись, и похоже, не восприняли это всерьез. "Думаю, она права," — кивнул Ли сбоку.

"По два человека в группу. Сейчас, прямо сейчас," — сказал Снейп после всех знаний. Сильвия передвинула стул, и Ли сформировали группу.

"Это отвратительно, отвратительно, отвратительно," — скатила глаза Сильвия, варя слизня.

"Мисс Тонкс, я надеюсь, вы понимаете, что для варки слизня не нужен рот," — Снейп внезапно появился за ее спиной.

"На самом деле, я бы предпочла не использовать глаза, если бы это было возможно," — не могла не пожаловаться она т

ихим голосом, и Снейп ударил ее по голове учебником. Если бы окружающие одноклассники не засмеялись тихо из-за этого, она, вероятно, не была бы ударена. "И вы, мистер Джордан. Уберите свою глупую улыбку. Пора предложить вам сосредоточиться на вашем явном избытке сушеных крапив, а не на глупых шутках вашего товарища," — сказал Снейп. Ли немедленно сдержал свою улыбку и опустил голову.

"Он определенно услышал это," — прошептал Ли после ухода Снейпа.

"Предлагаю нам всем перестать разговаривать, чтобы избежать выговора," — уныло сказала Сильвия.

Вдруг раздался громкий взрыв впереди. Сильвия подняла голову и увидела, что мантия Снейпа была вся в брызгах жидкости, и похоже, что он ловко заблокировал все зелье от чесотки своей мантией. Фред и Джордж давали невинные взгляды, как будто были в ужасе.

Они оба сделали это нарочно, и они вычислили правильный угол, и ни один из их одноклассников не пострадал.

Снейп взмахнул своей палочкой и смел пролитое на пол зелье. "Думаю, вы, вероятно, положили иглу дикобраза, не снимая кастрюлю с огня, не так ли? Или это было нарочно?" — холодно сказал Снейп, с взглядом, казалось, готовым съесть их обоих на месте.

"Они оба кончены," — прошептал Ли на ухо Сильвии.

"Будем оптимистами, Ли. Может быть, это просто штраф?" Сильвия не была уверена.

"Мы извиняемся, сэр," — Фред улыбнулся хорошо. "Мы не ожидали, что что-то подобное произойдет," — играл Джордж еще больше.

"С Гриффиндора снимается двадцать очков." Это предложение сопровождалось звонком на конец урока, который ознаменовал конец сегодняшнего урока зельеварения.

"Это отвратительно." Сильвия содрогнулась при мысли о тех слизнях.

"Да? Та старая летучая мышь." "Это отвратительно," — сказали Фред и Джордж за ней.

"Я имела в виду слизней!" Сильвия посмотрела на них обоих.

"Слизень? Это ваш прозвище для Снейпа?" "Неплохо, хотя и хуже, чем старая летучая мышь." Они оба подумали.

"Вы точно не должны быть услышаны им." Сильвия посмотрела, "И я не говорила, что он слизень!"

"Скажем так." "Вы очень счастливы." Они оба

сказали с улыбкой.

"Я не могла сдержаться." Сильвия прошептала.

"Мы тоже не могли удержаться." "Мы не могли не захотеть увидеть его, покрытого чесоткой." Они оба засмеялись.

"Ну и ну, ребята, вы отняли у Гриффиндора тридцать очков." Эмили повернула голову.

"Тридцать очков на двоих." "Пятнадцать очков на одного." Они оба подумали немного и сказали в унисон, "Не так уж и плохо, правда!"

"Могло быть хуже?" Глаза Патрисии расширились.

"Я верю, это действительно просто ваш средний уровень." Сильвия не могла удержаться от смеха.

"Думаю, профессор Макгонагалл вас не отпустит." Анджелина комментировала уместно.

"Мы не боимся профессора Макгонагалл." "Конечно, мы не хотим, чтобы она слишком сердилась из-за этого." Оба Фред и Джордж показали невинные выражения.

"Думаю, Чарли вас не отпустит," — сказала Сильвия. Фред и Джордж резко посмотрели на нее: "Верно! Сильвия." "У нас также есть дорогой староста-брат."

"Фред! Джордж!" Чарли стоял у двери аудитории, поставив руки в бока и смотря на них. "Смотрите." "Давайте." Фред и Джордж улыбались, все еще улыбаясь.

Похоже, у нас не будет хорошего урока зельеварения в будущем. И у меня тоже, и у Фреда и Джорджа.

Сильвия вздохнула.

http://tl.rulate.ru/book/102628/3601724

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь