В это время длинный стол был уставлен всевозможной едой, и Фред с Джорджем уже начали есть.
"Видишь того идиота, который пытался подать мне мизинец?" — Сильвия
посмотрела на стол Хаффлпафф, "Официально представляю, это моя глупая сестра, Ники. Фадора Тонкс."
"Её синие волосы такие крутые," — похвалил Фред.
"Это совсем не идет ей, ладно?" — Сильвия скатила глаза.
"Почему у тебя нет синих волос?" — Джордж посмотрел на неё.
"Я не хочу её синего, это глупо," — Сильвия покачала головой.
"Если встретишься, не называй её Нимфадорой, ей это очень не нравится," — напомнила Сильвия, едя картофельное пюре.
"Почему?" — спросили они оба.
"Её имя немного похоже на некоторые неприятные слова," — сказала Сильвия.
Оба вдруг поняли. "Как ты её тогда называешь?" — спросил Фред.
"Я называю её старой ведьмой, старушкой, глупышкой, свиноголовой, доброй сестрой, бездушным младенцем... Я называю её как придёт в голову," — сказала Сильвия, и оба рассмеялись, "Её друзья просто называют её Тонкс, я обычно называю её Дорой."
"Похоже, у вас хорошие отношения." "Как у нас с нашим маленьким Ронни." Оба гордо подняли головы.
"Маленький Ронни? Ваш брат?" Сильвия втайне посочувствовала Рону.
"Да." Оба кивнули и сказали: "Он наш любимый младший брат."
Сильвия смотрела на учителей за длинным столом, едя картофельное пюре. Человек в чёрной мантии должен быть профессором Снейпом.
Мой любимый профессор Снейп!
Сильвия посмотрела на него, и она снова закрыла глаза, прежде чем он посмотрел сюда недовольно.
"На что ты смотришь?" — спросил Ли, и Сильвия поняла, что он смотрит на неё.
"Давай посмотрим, какие несчастные профессора будут меня учить," — радостно сказала она.
"Какие несчастные профессора будут нас учить," — Фред и Джордж начали дуэт.
"Эй! Первокурсники!" — из стола появился призрак, что действительно испугало Сильвию, и крылышко в её руке упало на тарелку с грохотом. Фред и Джордж оба засмеялись, глядя на неё. "Я знаю, это смешно," — скатила глаза Сильвия.
"Я граф Николас." Он представился всем, "Конечно, многие называют меня Ником почти безголовым."
"Почти безголовый?" — спросил Фред.
"Где?" — спросил Джордж.
На глазах у всех граф Николас резко потянул голову от шеи к плечам, оставив только тонкий слой кожи прикреплённым, и первокурсники испугались. "Я не хотел вас пугать," — сказал граф Николас. "Я надеюсь, мы выиграем Кубок Домов, в конце концов, Слизерин выигрывал его четыре года."
"Я верю, что он скоро будет наш," — сказала Сильвия, продолжая есть крылышко в её руке. Он будет наш минимум через два года. Она была очень уверена.
"Откуда ты знаешь? Это тоже женская интуиция?" — спросил Ли. "Конечно, я должна сказать что-то благоприятное в начале учебного года," — Сильвия подняла брови.
Когда каждая тарелка была чистой, Дамблдор снова встал, и в столовой воцарилась тишина.
"О, теперь, когда обед окончен, я хочу сказать всем еще несколько слов. В начале нового семестра я хочу дать вам несколько замечаний. Первокурсники, обратите внимание, лес на территории кампуса запрещен для посещения студентами."
"Я обязательно туда зайду," — прошептала Сильвия.
"Мы хотим пойти вместе," — сказали Фред и Джордж одновременно.
"Мистер Филч, управляющий, также просит меня напомнить всем, чтобы не использовать магию в коридорах между занятиями." Филч и его кот Норрис стояли сбоку от аудитории с враждебным взглядом.
"Достаточно, чтобы он это видел, верно?" — снова прошептала Сильвия.
"Вот и правда," — улыбнулись и согласились оба.
"Отбор игроков в квиддич состоится на второй неделе этого семестра. Все, кто заинтересован в участии в команде академии, пожалуйста, свяжитесь с миссис Хуч."
"Почему я не могу записаться в первом классе?" — недовольно сказал Фред. "Мы летаем не хуже старшекурсников," — недовольно сказал Джордж.
"Следующий год наступит очень быстро," — утешила Сильвия.
"Ты умеешь играть в квиддич?" — спросил Фред.
"Да." — Она кивнула.
"Не ожидал, что мы так хорошо ладим, дружище," — Джордж похлопал её по плечу.
"Прежде чем все отправятся спать, давайте вместе споем школьный гимн!" — воскликнул Дамблдор. "Каждый может выбрать свою мелодию."
Фред и Джордж отлично проводили время. "Думаю, пришло время показать нашу музыкальную креативность, Джордж." "Давай подумаем, как удивить всех, Фред," — воскликнули они, потирая руки.
"Как насчет мелодии Похоронного марша?" — сказала Сильвия, и оба сразу же посмотрели на неё.
"Не может быть лучше!" — вдруг воскликнули они, начав громко петь под мелодию "Похоронного марша". Сильвия также присоединилась, не стыдясь.
"Вы трое точно не тройняшки?" — нахмурился Ли, глядя на них. Но они игнорировали его и спокойно пели школьный гимн. Дамблдор даже дал им короткую команду, прежде чем отпустить всех отдыхать.
"Первокурсники, идите со мной," — встал Чарли. Фред и Джордж взяли Сильвию за руку и пошли к Чарли.
"Чарли — староста." "Он может нас прикрыть," — взволнованно сказали они оба.
"Правда? Он может прикрыть вас, если что-то случится?" — спросила Сильвия.
"Конечно." "С детства," — сказали они оба с улыбкой.
"Хорошо, если я что-то сделаю, Дора должна быть первой, кто пожалуется Маме," — беззаботно сказала Сильвия, "Двое или пятеро мальчиков."
"Так же и наш хороший брат Перси." "Он всегда находит много причин для того, чтобы Мама нас наказывала, и мы думаем, что он самый не прав," — злобно сказали они оба.
"Я слышу это," — раздался голос Перси рядом с ними.
"Привет! Перси! Ты спешишь на свидание с диссертацией сегодня?" "Все еще занят написанием маленькой диссертации? Желаю тебе счастья," — сказали они с злорадной усмешкой. Перси что-то буркнул и нетерпеливо ушел.
"Эй, не уходи так быстро. Ты меня не забудешь?" — Ли быстро последовал за ним.
"Конечно, парень." — Фред взял его за плечо. "Мы лучшие друзья," — с улыбкой сказал Джордж.
"Мы? Я что, не ваш старший брат?" — засмеялась Сильвия.
"Твоя очередь не скоро, девчонка," — посмотрел на Сильвию Фред.
"Вы же не старше меня, правда?" — самодовольно улыбнулась Сильвия. "Мой день рождения 22 сентября, что означает, что я скоро стану двенадцатилетней."
Трое из них опешили. "Лидерство не приходит с возрастом," — поднял брови Джордж.
"Не волнуйся, я верю, что здесь," — Сильвия указала на свою голову, "я тоже самая сильная." После этих слов она быстро побежала вперёд, давая братьям возможность отстать. Фред и Джордж только собирались её догнать.
Когда она подошла к двери общей комнаты, толстая дама казалась сияющей, как будто специально приоделась к встрече. "Мы меняем пароли на доске объявлений каждые две недели. На этот раз: лев," — сказал Чарли, ведя первокурсников в общую комнату.
Сильвия быстро нашла свою спальню и встретилась с четырьмя первокурсницами.
"Здорово, я думаю, много людей делают это веселым, не правда ли?" — с улыбкой сказала Анджелина.
"Так уютно, я думаю, я влюблена в нашу спальню," — Арья уже лежала на своей кровати.
Четырехстоечная кровать с багряным фланелевым драпированием. Сильвия быстро бросилась на кровать: "С этого момента это будет мой счастливый дом!" Другие девушки все засмеялись.
Конечно, заснуть в девичьей спальне не так-то просто, и это первый день здесь, они говорят от семьи до увлечений, а затем до типа мальчиков, которые им нравятся.
Похоже, что девушки в каждом мире такие, они все такие милые. Сильвия так подумала и уснула.
http://tl.rulate.ru/book/102628/3593045
Сказал спасибо 1 читатель