Сильвия не ожидала, что Шляпа-разделительница без колебаний отправит её в Гриффиндор.
Как и предполагала Сильвия, именно профессор Макгонагалл привела первокурсников в зал. Она подпрыгнула и последовала за толпой вперёд, не в силах сдержать своего волнения.
Студенты из других курсов колледжа уже сидели вокруг четырёх длинных столов. Над залом парили тысячи свечей, четыре длинных стола блестели золотыми тарелками и кубками, а ещё один длинный стол стоял прямо перед ними — это было место учителей.
Профессор Макгонагалл привела первокурсников вперёд и остановилась, попросив их выстроиться лицом к старшекурсникам. Сильвия подсознательно подняла голову и увидела бархатно-чёрный потолок, искрящийся звёздами.
"Как красиво," — не смогла не восхититься Сильвия.
"Я думала, что здесь открытое пространство," — сказала девушка за ней, девушка с длинными каштановыми волосами. Она выглядела так хорошо. Глаза Сильвии загорелись. Другие первокурсники тоже обсуждали это. Сильвия чувствовала себя очень счастливой при мысли о знакомстве с таким количеством детей.
Профессор Макгонагалл аккуратно поставила четырёхногий табурет перед первокурсниками и положила на него волшебную шляпу. Шляпа была заплатана, потрёпана и очень грязна. Сильвия сразу поняла, что это Шляпа-разделительница.
"Смотрите, там сломанная шляпа." "Мы же не будем дуэлить с этой сломанной шляпой." Фред и Джордж смеялись слева от Сильвии, "Может, нам превратить шляпу? В ту глупую мышь, в которую превратился Перси?" "Может, мы заставим шляпу вырастить паучьи лапки?" — оба они продолжали веселиться вместе.
Рону было тяжело. Сильвия подумала, что, похоже, ей придётся в будущем быть посимпатичнее к Рону.
"А вы?" — спросил Ли.
"Ни за что." — ответили они в унисон.
"Сильвия, а ты?" — Ли посмотрел на Сильвию.
"Ни за что." — уверенно сказала Сильвия.
"Почему ты не нервничаешь? А если это действительно дуэль с шляпой?" — нервно спросил Ли.
"Это было бы интересно," — взволнованно сказал Фред.
Вдруг Шляпа-разделительница запела.
"Пение под душем с Перси," — улыбнулся Джордж.
"Лучше, ч
ем у Перси." — тоже засмеялся Фред.
После того как Шляпа-разделительница закончила петь, профессор Макгонагалл достала длинный свиток пергамента: "Того, чьё имя я сейчас назову, должен надеть шляпу, сесть на табурет и ждать сортировки."
"Надеть шляпу?" — Ли всё ещё был нервным.
"Не нервничай, Ли." — Сильвия похлопала его по плечу, "В худшем случае, она съест твою голову."
"Ты что, дьявол?" — Ли посмотрел на Сильвию с ужасом.
"Смотри, здесь все, даже если съест, то вернёт тебе." — с улыбкой сказала Сильвия.
Напряжение спало после того, как мальчика надели на шляпу и отсортировали в Равенкло. Ли, в частности, был явно облегчён.
"Почему ты совсем не удивлён? Это так просто?" — Ли посмотрел на них.
"Потому что я знаю." — сказали они в унисон.
"Ты знаешь?" — глаза Ли расширились, "Тогда вы просто вместе надо мной подшутили!"
"Мы не сговаривались." — Фред показал невинное лицо.
"Сильвия, ты очень хороша." — Джордж улыбнулся и похлопал Сильвию по плечу.
Я не ожидала, что у нас троих будет такое взаимопонимание. Сильвия подумала и тайком чиркнула кулаками с двумя из них.
"Ребекка Абботт," — сказала профессор Макгонагалл. Эй, так там ещё и большой Айбо? Сильвия наблюдала за красивой девушкой за ней, садящейся на четырёхугольный табурет.
"Как насчёт того, чтобы заключить пари?" — Фред наклонился вперёд.
"Как играть?" — сразу спросила Сильвия.
"Угадай последнего. Как насчёт пари на серебряный сик? Это наша традиция." — спросил Джордж.
"Хорошо." — Сильвия посмотрела на мальчиков.
"Я не буду участвовать." — сказал Ли, "У меня нет столько карманных денег." "Похоже, это наша игра, Сильвия," — сказал Фред, пододвигаясь к ней ближе, их руки коснулись друг друга сквозь мантии.
"Джордж не участвует?" — спросила Сильвия.
"Джордж и я всегда вместе, понимаешь?" — сказал Фред.
"Я думаю, что Хаффлпафф," — сразу же ответила Сильвия.
"Я думаю, что Гриффиндор," — сказал Фред.
"Хаффлпафф!" — объявила Шляпа-разделительница. Фред щёлкнул языком, а Сильвия смотрела на него с торжествующим видом.
"1:0." — сказал Джордж, стоящий рядом с Фредом.
"Роджер Дэвис." Ах! Опять знакомое лицо.
"Гриффиндор," — сказал Фред.
"Тебе пришлось повиснуть на дереве, не так ли?" — засмеялась Сильвия, "Когтевран."
"Ты..."
"Когтевран!" — прежде чем Фред успел что-либо сказать, Шляпа-разделительница объявила результат.
"Борода Мерлина, как ты угадала?" — сказал Ли, а Фред тоже смотрел на неё широко раскрытыми глазами.
"Женская интуиция," — сказала Сильвия с улыбкой.
Но следующая девочка из Слизерина и мальчик из Хаффлпаффа оказались ей незнакомы, и она угадала неправильно, а Фред угадал правильно, он подал Сильвии самодовольный взгляд, Сильвия равнодушно подняла брови.
"2:2." — Джордж казался более заинтересованным, чем двое участников.
"Седрик Диггори." — имя сразу привлекло внимание Сильвии, и высокий красивый мальчик подошёл к четырёхугольному табурету.
Это Седрик! Боже мой! Он так хорошо выглядит! Я забыла, что Седрик и я учимся в одном классе. Сильвия почувствовала, как взволнованно подпрыгивает.
"Эй! Что за задумчивость?" — Фред толкнул Сильвию, и она чуть не потеряла равновесие, "Я сказал, что думаю, это будет Хаффлпафф. Ты слышала?"
"Я тоже думаю, что Хаффлпафф," — Сильвия не отводила взгляд от Седрика.
"Ты тоже думаешь, что этот парень выглядит как честный и глупый большой мужик?" — засмеялся Фред.
"Где он выглядит глупо?" — она посмотрела на Фреда с недовольством.
"Хаффлпафф!" — сказала Шляпа-разделительница, и они обменялись взглядами.
"Анджелина Джонсон
." — Сильвия наблюдала, как девушка с тёмной кожей и знакомым именем смело шагнула к четырёхугольному табурету. "Она такая красивая," — прошептала она.
"Действительно." — кивнул Фред.
Конечно, ты выглядишь хорошо, это твоя будущая девушка. Никто не заметил, как Сильвия тихо фыркнула.
"Гриффиндор." — Сильвия подняла брови.
"Я тоже чувствую, что Гриффиндор," — сказал Фред. Оказывается, Анджелина — Гриффиндор.
"Ли Джордан."
"Я иду, братья." — сказал Ли и направился к Шляпе-разделительнице.
"Гриффиндор," — сказал Фред, "Хотелось бы, чтобы мы все были в Гриффиндоре."
"Я тоже думаю, что Гриффиндор," — сказала Сильвия. Оказалось, Гриффиндор.
"Нам всем должно быть в Гриффиндоре, ты единственная, кого не хватает." — Джордж посмотрел на Сильвию.
"Ну, если это то, что ты говорил о семейной генетической разделительности, я могу быть только в Слизерине или Хаффлпаффе." — Седрик за столом.
После нескольких раундов сортировки итоговый счёт был 6:6. Роберт Фоули, Кеннет Толлер, Патрисия Стинсон и Эмили Смит были отнесены к Гриффиндору.
Ещё были незнакомые лица.
Алия Спиннет, как и ожидалось, попала в Гриффиндор. Сильвия с вожделением смотрела на девушек, собравшихся и беседующих вместе.
"Сильвия Тонкс." — профессор Макгонагалл прочитала имя Сильвии.
"Ты получаешь одно очко за угадывание на этот раз." — тихо сказала она и пошла вперёд.
"Гриффиндор!" — шепнул Фред.
Сильвия села на четырёхугольный табурет, Шляпа-разделительница накрыла её голову. "О! Какая интересная душа. Неугомонный ребёнок. Смелый, прямой и уникальный." — Таково было ощущение от ношения Шляпы-разделительницы, "Гриффиндор!"
Э? Как так быстро? Сильвия была немного удивлена взволнованными взглядами Фреда и Джорджа.
В овациях длинного стола Гриффиндора она шла к столу как в тумане. Это слишком быстро! У меня даже не было времени поговорить с ней! Я что, версия Драко Малфоя из Гриффиндора? Сильвия была ошеломлена, я настолько безрассудна?
Ли с восторгом дал Сильвии пять чер
ез стол. Она села рядом с Арьей, сначала пожала руку девушкам, а затем поприветствовала всех по одному. Атмосфера в Гриффиндоре действительно хорошая.
"Анджелина Джонсон." — Анджелина также протянула руку. Она действительно хорошо выглядит, ей всего одиннадцать лет, и она уже показывает свою выдающуюся фигуру. Это соотношение длины ног не шутка, правда? Сильвия быстро отвела взгляд. "Анджелина, ты так обаятельна," — сказала она прямо, но слова вырвались случайно.
Анджелина показалась ошеломлённой, но сразу же засмеялась: "Ты так прямолинейна."
"Испугала тебя?" — спросила Сильвия.
"Конечно нет. Спасибо," — она засмеялась, выглядя ещё более обаятельной.
Вскоре Фреда и Джорджа отнесли к Гриффиндору. Они подпрыгнули к столу Гриффиндора, подошли к Сильвии и резко похлопали её по плечу.
"Давай сделаем это," — сказал Фред. После того как Сильвия переместилась на другую сторону, он быстро сел между ней и Арьей, а Джордж сел с другой стороны Сильвии.
"Посмотри на Фреда, так агрессивно садится в девичью компанию," — шепнула Сильвия Джорджу. Фред снова похлопал её по плечу: "Серебряный сикель, не дай себя обмануть."
"Поняла," — Сильвия посмотрела на него, "Это ты."
"Фред. Джордж." Крепкий рыжеволосый мальчик помахал им.
"Привет! Чарли!" — Фред и Джордж помахали в ответ.
"Это ваш брат Чарли?" — спросила Сильвия, это второй брат, самый загадочный драконовод!
"Да." "Он супер крутой." Оба посмотрели на неё.
"Видишь того вонючего парня?" — Фред указал на высокого, худого мальчика неподалёку, который тоже помахал Фреду и Джорджу, но не так энтузиастично, или вообще без энтузиазма.
"Это любимец нашей мамы Перси," — сказал Джордж угрюмо.
"Любимец всех Перси." Фред скатил глаза.
"Добро пожаловать!" — старейшина встал и крикнул, "Добро пожаловать в Хогвартс, чтобы начать новый учебный год! Перед началом банкета я хотел бы сказать несколько слов, Вот они: Идиот! Плачь! Мусор! Отвинти! Спасибо!" Он снова сел. Все аплодировали и восторженно кричали.
Профессор Дамблдор. Сильвия вдруг улыбнулась, это был профессор Дамблдор. В тот момент, когда их взгляды встретились, он милостиво улыбнулся. Вероятно, потому что Сильвия хихикала, как маленький фанат, который восхищается им?
http://tl.rulate.ru/book/102628/3593044
Сказал спасибо 1 читатель