Готовый перевод The MARVELous Harry Potter / Марвеловский Гарри Поттер: Глава 4: Первое дело и встреча с везучей девушкой.

С помощью Кейт Гарри нашел и купил бизнес всего за несколько дней. Это место обошлось в 300 тысяч долларов и включало в себя здание в Квинсе с офисом и двумя квартирами.

Он был удивлен тем, насколько гладко все прошло. Он думал, что будет много бумажной волокиты и сложностей, но все прошло хорошо. Он также получил лучший коэффициент конвертации своего золота, чем он ожидал, потеряв всего 15% вместо 40%.

Однако еще предстояло разобраться со многими вещами, такими как получение рабочей визы, бизнес-лицензии и страховки, но он считал это второстепенными деталями.

Когда он открыл здание ключами, Гарри понял, что здесь нужно много поработать. Оно находилось в плохом состоянии из-за того, что ранее использовалось для незаконной деятельности и было захвачено городом. Были повреждения от влажности, стены нуждались в ремонте и перекраске, а электропроводка в переделке.

Всего за день Гарри использовал свое обаяние и магические навыки, чтобы полностью восстановить офис и апартаменты, решая основные проблемы в кратчайшие сроки и с нулевыми затратами. То, на что потребовались бы месяцы и много денег, произошло почти мгновенно.

Следующие два дня он провел, превращая мусор в мебель посредством трансфигурации: старые деревянные ящики превратились в столы, а ржавая сталь — в книжные полки. Чтобы заполнить эти полки, он купил подержанные книги в местном магазине. Однако его самые ценные книги заклинаний остались запертыми, поскольку они были единственными в своем роде и незаменимыми рукописями.

Гарри пробормотал, что ему нужно переписать его книги, прежде чем что-то произойдет. Он покупал вещи, которые не мог сделать, например, плиту, холодильник, телевизор и лампы. Он также купил кровать и белье.

Он установил у входов сникоскопы, заставив их замолчать. Подаренный Гермионой находился над входной дверью, а Роном — в его квартире.

Наконец, готовый к открытию, Гарри трансфигурировал вывеску, смешав свои идеи: «Гарри Поттер — Волшебник по Найму: решаю проблемы со спорной эффективностью»

Не имея клиентов поначалу, он занялся созданием омниокулярных чар. Он понял, что они могли бы идентифицировать людей, как Карта Мародеров, что было бы полезным навыком для его новой работы, если бы он мог аналогичным образом зачаровать свои очки.

Как только он начал работу над чарами, в его офис прибыл первый клиент.

Звонок в дверь прервал Гарри, когда он увидел нервную латиноамериканку в повседневной одежде. Казалось, ей было не по себе, она оглядывала его кабинет и заламывала руки. Сникоскоп показал, что она не представляет угрозы.

— Здравствуйте, я Гарри Поттер. Прошу, входите. Могу я предложить чаю? — предложил Гарри, ведя ее к стулу.

Он налил ей чашку чая и спросил — Чем я могу помочь?

— Это мой сын Сэмюэл. Его нет уже две недели... — объяснила она.

— Вы обращались в полицию? — спросил Гарри.

— Мы здесь нелегально. Обращение в полицию не поможет. - сказала она.

— Хорошо, миссис...? – подсказал Гарри, желая узнать ее имя.

— Эрнандес. Алехандра Эрнандес.

— Миссис Эрнандес, давайте кое-что попробуем. — Гарри попросил фотографию сына и расческу. Он взял карту Нью-Йорка и немного чернил, смешав с ней волосы мальчика.

Изучая магию карты Мародера, он импровизировал заклинание, используя волосы мальчика в качестве связующего звена. Капнув чернила, пропитанные волосами, на карту, Гарри произнес заклинание.

Капля переместилась в Бронкс. Используя подробную карту Бронкса, он повторил процесс, сужая местоположение.

— Это общая площадь Бронкса. — объяснил Гарри.

Он использовал вариацию Гомункуловых чар, похожих на то, что использовали Мародеры, но основанную на связи с мальчиком, а не с охраной Хогвартса. Капнув чернила, пропитанные волосами, на карту и применив заклинание, Гарри мог отслеживать местонахождение пропавшего мальчика.

— Хорошо, это помогает.

— Ты в самом деле волшебник! Ты, ты действительно волшебник!

— Так написано на моей визитной карточке. — в шутку ответил Гарри. — Или так бы и было, если бы у меня действительно были визитки.

Гарри записал информацию Алехандры, заверив ее, что свяжется с ней, как только найдет ее сына.

Он прикрепил палочку к кобуре на запястье и выкатил мотоцикл из задней комнаты своего офиса. Проверив свои карты, он направился к району горы Иден в Бронксе.

С помощью небольшой карты общественного центра и остатков чернил Гарри определил местонахождение своей цели: ветхий жилой комплекс.

Простое заклинание удерживало обычных воров и даже парковщиков без интереса к мотоциклу Гарри, когда он въезжал в жилой комплекс.

Когда он прошел через главные двери, путь Гарри преградил крупный мужчина.

— Что-то нужно? — спросил мужчина, подозрительно глядя на Гарри.

— Да, я ищу Сэмюэля Эрнандеса. Он здесь? — спросил Гарри.

Мужчина на мгновение внимательно посмотрел на Гарри, пытаясь оценить его намерения.

— Я не хочу причинить ему вред. Его родители просто волновались, поэтому я предложил зайти. — объяснил Гарри.

— Хорошо. Он в комнате 107. Просто поверните направо, по коридору. — ответил мужчина.

Поблагодарив его, Гарри пошел в указанном направлении. Проходя мимо, он заметил движение и быстро уклонился от удара, но не смог избежать последовавшего удара по голове.

Он пришел в себя позже, с раскалывающейся головой, на грязном матрасе в обшарпанной комнате среди других людей.

Кто-то осторожно вытирал ему лоб влажной тряпкой. Сосредоточившись, Гарри увидел девочку-подростка с прической в стиле панк, с выбритой одной стороной головы. Ее усталые карие глаза встретились с его.

— Что произошло? — Гарри прохрипел.

— Тебя обманули, как и всех нас. — объяснила она.

— Похоже на то. Как долго я был в отключке?

— Около часа.

— Где мои вещи?

— Я не знаю, где-то в здании. Но это не имеет значения. Мы здесь в ловушке. — настойчиво прошептала она.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Гарри.

— Мы заключенные. Нас заставляют упаковывать наркотики. Работаем весь день, немного спим, а потом снова на работу. - объяснила она, нервно оглядываясь по сторонам.

— Кто они?

— Я не знаю. Они мало что говорят. Это может быть любая из банд Нью-Йорка.

Гарри попытался встать, но комната бешено закружилась.

Сев вместо этого, Гарри поблагодарил девушку и начал оценивать свою ситуацию. Он был узником наркокартеля вместе с другими. У его похитителей была его палочка, но у него все еще были некоторые ограниченные возможности беспалочковой магии, в основном для незначительного призыва. Такие заклинания, как алохомора, изгоняющее заклинание и арресто моментум были в его списке, но еще не были освоены.

— Как тебя зовут? – спросил Гарри девушку.

— Эм… Домино, ты можешь звать меня Домино. А ты...?

— Гарри. Гарри Поттер. Здесь есть Сэмюэл Эрнандес?

Молодой латиноамериканский мальчик нерешительно ответил. — Это я.

— Верно. Твои родители просили меня найти тебя, так как насчет того, чтобы уйти отсюда? — предложил Гарри.

— И как, черт возьми, ты собираешься это сделать? — спросила Домино. — Эти люди вооружены до зубов, а мы заперты.

Гарри пожал плечами. — Раньше я попадал в ситуации и похуже, чем эта. Это будет проще простого.

Ему нужно было больше времени, чтобы прийти в себя, но он не мог рисковать и оставаться без палочки слишком долго. Хотя в его сундуке в Квинсе была Палка Смерти, он предпочитал не полагаться на нее как на свою главную палочку.

Из-за травмы головы аппарировать в его квартиру было невозможно.

Неуверенно Гарри встал и подошел к двери.

Это была обычная дверь. Простая внутренне, запертая снаружи на несколько засовов. Летом 92-го Вернон поставил еще несколько замков.

Остальные в комнате отступили назад, когда Гарри потянулся к двери.

— Если ты собираешься уйти, то и мне пора покинуть это место. — небрежно заметила Домино.

— Для заключенного ты выглядишь довольно расслабленной. — заметил Гарри.

— Что я могу сказать, милый? Рано или поздно я могла бы выбраться, твой приход сюда ускорил процесс. — ответила Домино.

— Самоуверенно, не так ли? – спросил Гарри.

— Нет, дорогой, мне просто очень повезло. — ответила Домино.

 

Гарри порылся в корзине для мусора и достал из своей квартиры рукоять меча Гриффиндора, вытащив лезвие.

— Оставайтесь здесь. Я расчищу путь наружу. — приказал Гарри остальным.

Домино остановила Гарри и спросила. — Серьезно? Меч?

Гарри ответил. — Ну, это не просто меч.

Подойдя к двери, он просунул меч между дверью и рамой, легко прорезав замок зачарованным гоблинским клинком.

Переведя дух, Гарри осторожно выглянул в коридор. Двое крупных мужчин в бандитской форме, повернувшись спиной, болтали.

Быстро Гарри сбил с ног одного человека и, владея мечом, столкнулся с другим.

— Брось оружие и пни сюда. — потребовал Гарри.

Мужчина колебался, но в конце концов подчинился, предупредив Гарри о количестве врагов внутри.

— Встань на колени, руки за головой. Скажи мне, где мои вещи. — приказал Гарри, пиная пистолет мужчины дальше по коридору.

— Я тебе ничего не скажу! Они убьют меня! - возразил мужчина.

— Ладно, значит по-плохому. — ответил Гарри, ударив мужчину по голове навершием меча.

Он продолжил идти по коридору, обнаружив еще больше заключенных в запертых комнатах. Подав знак им молчать, Гарри продолжил поиски.

Повернув за угол, Гарри столкнулся с двумя мужчинами, идущими к нему, не подозревая о его присутствии.

Подождав, пока они подойдут ближе, Гарри ударил первого мужчину по лицу, сломав ему нос. Второй мужчина потянулся за своим оружием, но Гарри попытался разоружить его быстрым движением, в результате чего мужчина потерял хватку.

Неожиданно первый мужчина вывернул Гарри руку, повалив его на грязный ковер и выронив меч.

Внезапная суматоха отвлекла нападавших. Гарри воспользовался возможностью, чтобы освободиться, схватив меч и приняв оборонительную позицию.

Девушка, которая ухаживала за ним, присоединилась к бою, выведя из строя своего противника. Гарри столкнулся с нападавшим, уклонился от подката и ударил его по голове навершием меча.

 

Гарри повернулся к девушке и обнаружил, что она неоднократно била мужчину, находящегося без сознания.

— Стоп! Он в отключке. — сказал Гарри, оттаскивая ее.

— Почему ты не воспользовался своим мечом? — сердито потребовала она.

— Я стараюсь не убивать. — спокойно ответил Гарри.

— Яд меча! Он смертелен. — объяснил он. — Мы должны сначала уйти.

Домино подняла с земли пистолет, и они нашли вещи Гарри в кладовой.

— Да! Давай возьмем то, что нам нужно, и уйдем. — сказал Гарри, стремясь поскорее уйти.

Домино схватила второй пистолет, и они нашли вещи Гарри в кладовой, что вселило в них надежду.

Когда они планировали быстро уйти, в комнату ворвались пятеро мужчин. Гарри нацелил палочку и закричал «ДЕПУЛЬСО!», отправив троих мужчин рухнуть вниз.

Домино выстрелила еще в одного, а остальных ради безопасности Гарри оглушил.

Домино проверила людей на наличие патронов, пока Гарри осматривал коридор заклинанием. Он почувствовал, что впереди собралось около десяти человек.

— Что ты такое? — спросила Домино, направив пистолет.

— Волшебник. Поговорим позже. — ответил Гарри.

Гарри использовал заклинание, чтобы почувствовать десять человек, ожидающих в коридоре. — Они, вероятно, готовы атаковать, как только мы выйдем. — сказал он.

Он разработал план. — Давай дадим им во что стрелять.

Тем временем вооруженные мужчины и женщины в коридоре ждали Гарри и Домино, намереваясь открыть огонь, как только они появятся.

Вдруг шум карканья птиц стал громче. — Что происходит? — спросил кто-то, когда шум усилился.

«ОППУНЬО!» — крикнул голос из кладовой.

Стая воронов вылетела наружу и напала на вооруженную группу, вызывая хаос своим карканьем и взмахами крыльев. Гарри и Домино укрылись за магически защищенным столом, защищаясь от пуль.

Когда раздались выстрелы и крики, Гарри надеялся, что другие заключенные останутся в безопасности.

После недолгого молчания Гарри приготовился противостоять раненым и обезоруженным преступникам. Он использовал заклинания, чтобы нейтрализовать любого, кто все еще представлял угрозу.

— Чисто! — позвал Гарри.

Понимая, что они еще не на свободе, Гарри попросил Домино привести других заключенных, пока он проверит, нет ли еще угроз. Он почувствовал поблизости еще трех человек, но не был уверен, настроены ли они враждебно.

— Я поведу. Остальных возьми с собой. — приказал он.

Домино кивнула и поспешила в комнаты, где содержались другие заключенные.

---

Гарри потратил некоторое время, расчищая коридор от запекшейся крови, не желая причинять страдания людям, которым он пытался помочь. Магическое напряжение в сочетании с травмой головы привело к тому, что он почувствовал себя истощенным.

Когда Домино вернулась с пленниками, Гарри заметил среди них легкие ранения, вероятно, от шальных пуль.

— Держитесь рядом и ждите моего сигнала. — приказал Гарри группе. Затем он вручил Домино ключ от мотоцикла, припаркованного через дорогу.

Когда они приблизились к перекрестку, Гарри почувствовал впереди двух человек в поперечном коридоре. Он больше не мог обнаружить третьего человека.

— Два врага справа. — сказал Гарри Домино. — Я прикрою тебя, пока ты переправишь остальных.

Глубоко вздохнув, Гарри повернул за угол, столкнувшись с шквалом пуль. Несмотря на ранение в плечо, он применил заклинание щита, которое отразило пули обратно в боевиков.

— Бегите! Быстро! — крикнул Гарри, призывая Домино и пленников двигаться.

Когда оружие боевиков опустело, Гарри убрал свой щит.

Используя заклинание, Гарри подбросил вверх одного из головорезов и тот рухнул на землю. Другой перезарядился, но укрылся, когда Домино выстрелила в него.

— У них кончились патроны! Поехали! — Домино закричала, вытаскивая Гарри наружу.

Измученный и раненый, Гарри выскочил на утренний свет и быстро присоединился к Сэмюэлю на мотоцикле. Они умчались по улице, преследуемые двумя мотоциклами и внедорожником.

Один из преследующих внедорожников не справился с управлением и разбился после того, как во время поворота у него лопнуло колесо.

Гарри ускорил мотоцикл, пытаясь обогнать оставшиеся машины.

— А эта штука не может гнать быстрее? — спросил Домино, когда другие мотоциклы продвигались вперед.

— Я научился водить машину всего две недели назад. Я бы предпочел не пережить то, что только что произошло, только чтобы разбиться. - объяснил Гарри, свернув в переулок.

Найдя шоссе, Гарри нажал кнопку на мотоцикле, создав очередь огня, которая разнесла их на невероятные скорости.

Взрыв позади них показал, что их преследователь пострадал.

Выехав на шоссе, они остановились на парковке. Гарри попросил Сэмюэля позвонить родителям из таксофона на улице.

Когда Сэмюэл ушел, Гарри попросил Домино о помощи, его раненая рука безвольно висела.

Домино кивнула, адреналин улетучился.

— Можешь снять мою куртку и рубашку? Думаю, меня задели сзади. — спросил Гарри, обнажая тяжелое пулевое ранение.

— По крайней мере, пуля не попала в кость. — заметил Гарри в зеркале.

Используя исцеляющее заклинание, Гарри закрыл рану, оставив шрам.

— Одна из проблем этого заклинания — оно оставляет рубцы. — объяснил Гарри.

Слишком уставший, чтобы почистить свою одежду, он снова надел ее.

Домино разбудила его, предупредив, что он заснет после травмы головы.

— Итак, кто ты? — спросил Домино.

Уставший и не соображая ясно, Гарри решил сказать ей правду.

— Я волшебник. По крайней мере так сказал Хагрид. — ответил Гарри полушутливым тоном.

Сэмюэль вернулся. — Мой отец приедет. — сказал он.

— Это хорошо. Здесь ты будешь в безопасности. Я пойду домой. — сказал Гарри, пытаясь встать, но спотыкаясь.

— Ты не в состоянии водить. — сказала Домино, взяв ключи. — Я отвезу тебя.

Гарри пытался возражать, но знал, что не сможет ни вести транспорт, ни аппарировать.

— Спасибо. Огромное вам спасибо. Я обязан вам жизнью! - крикнул Сэмюэл.

Гарри помахал на прощание Сэмюэлю и сел на мотоцикл вместе с Домино.

— Береги себя, Сэмюэл. О! Вот, Домино. Джеминио! — сказал Гарри, создав копию своего шлема и отметив ее красным пятном. — Это будет действовать несколько дней.

Он дал Домино свой адрес в Квинсе, и они уехали в ночь.

http://tl.rulate.ru/book/102584/3580750

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь