Готовый перевод Does This Love Suit Your Taste? / Эта любовь тебе по вкусу?: Глава 1. Террин (1)

– Хватит уже!! Киминами Тоуи!!

На уроке истории Японии рёв учителя Кондо, который также отвечает за руководство учениками, заполнял пространство и резал уши. Причиной была голубая серьга в виде медальона, свисавшая с моего левого уха. Это было результатом того, что я не внял предупреждению снять её.

Игнорируя, что меня окликнули по имени, я отвернулся к окну, где появилось моё слабое отражение.

Серьга, нарушение школьных правил.

Красная заколка у меня надо лбом, придерживающая челку, – нарушение школьных правил.

Двухцветная стрижка «волк» с обесцвечиванием только затылка – нарушение школьных правил.

Ослабленный галстук – нарушение школьных правил.

Ярко-красная толстовка с капюшоном – нарушение школьных правил.

Я отдаю себе отчёт в том, что я одет как тот, кого обычно называют «проблемный старшеклассник».

– Не заставляйте меня повторять это снова! Снимите эту серьгу!

Учитель Кондо с самого начала прервал урок и настойчиво кричал на меня. Но эта серьга имеет для меня особое значение. Вот почему я не хочу её снимать.

Прищурив глаза, которые часто кажутся невинными, я перевожу взгляд обратно на класс, только чтобы встретиться с многочисленными взглядами, которые, казалось бы, призывают меня быстро снять сережку. И среди них самоуверенный парень из класса по имени Казама встает и смотрит мне в лицо.

– Ты, сними уже эту серьгу.

Как будто он думает, что он какой-то герой правосудия, его вмешательство только ещё больше раздражает. Но это не значит, что я хочу решить проблему, сняв свою серьгу.

Когда я снова отвернулся, Казама не растерялся и ткнул в меня пальцем.

– Кроме того, ты должен, по крайней мере, смотреть им в глаза, когда разговариваешь с кем-то.

Раздраженный отношением Казамы, как будто он имеет дело с ребенком, я прищелкиваю языком. В ответ Казама раздраженно ухмыляется мне.

– Видишь? Неужели ты не понимаешь, что ты всем мешаешь?

Слово «мешаешь» раздражает меня, и я хмурюсь.

– ...Чем именно моя серьга кого-то из вас беспокоит?

Затем Казама смотрит на меня сверху вниз с презрением и зачесывает назад свою аккуратно подстриженную прямую стрижку «маш».

– Ты что, не понимаешь? Урок приходится прервать, потому что учитель обращает на тебя внимание. Разве это не беспокоит?

– Тот, кто останавливает занятие, это вон тот учитель. Если ты хочешь продолжить занятие, почему бы тебе не поговорить с ним? Это не моя вина.

– Что?? Кимина…

– Ты Казама, верно? – прежде чем учитель Кондо успел отругать меня за мои слова, я свирепо посмотрел на Казаму. – По какой причине моя серьга тебя беспокоит?

– Я тебе говорю… Серьги запрещены в этой школе. Просто сними уже серьгу… Сенсей сердится, потому что ты не следуешь школьным правилам...

– Итак, если бы это было школьное правило, ты бы разделся догола прямо здесь и сейчас?

– Ч-что, о чём ты говоришь… Я бы ни за что так не поступил. Не меняй тему.

– Я не собираюсь менять тему. Ты тот, кто напомнил о школьных правилах. Этот пример немного преувеличен, но я говорю, что предпосылка «следуй правилам, потому что они есть правила» – это то, что неправильно в первую очередь. Ты понимаешь это? – без промедления я продолжаю. – На самом деле, это ты все это время менял тему.

– Что...?

– В мире полно людей с пирсингом. Они доставляют кому-нибудь неприятности? Это противозаконно? Это неправильно с этической точки зрения? Нет, это не так. Так в чём проблема? Я не понимаю, почему, но вы, ребята, говорите, что это запрещено? Ну же, скажите это. Я всё это время спрашивал: «Почему я не должен носить эту серьгу?». Почему моя серьга доставляет вам какие-то неприятности?

– Это...

– Ой? Казама-кун? Разве ты не должен был смотреть людям в глаза, когда разговариваешь с ними?

Казама стискивает зубы и замолкает. Наверняка теперь он понимает, насколько обоснованны мои доводы.

– Казама, ты не сказал ничего плохого. Просто проблема в голове этого проблемного ребёнка...

Не в силах больше выносить молчание Казамы, учитель подвёл итог, как будто я был символом зла, после чего сказал: «Хорошо» и хлопнул в ладоши.

– Если таково ваше отношение, то я понимаю. Нам не нужен проблемный ребёнок (問題児), который даже не может следовать школьным правилам. Прямо сейчас выйди из класса и иди домой! Делай, что хочешь!

А вот и любимая фраза учителя.

Неохотно принимая слова учителя за чистую монету, я ещё раз взвешиваю свои варианты: оставить или снять серьгу. Но как бы я ни думал об этом, я не могу понять, почему я должен оставаться здесь, снимая свою серьгу. До сих пор неясно, каким образом ношение серьги наносит кому-либо вред, и я просто не могу согласиться с аргументом «снимите её, потому что это правило».

И тут учитель торопит меня:

– Давай, давай! Иди отсюда!

С этим я не могу поспорить. Я хватаю свою сумку и встаю со своего места.

Когда я начал подниматься со своего места у окна в задней части класса к задней двери, глаза учителя, которые мгновение назад были налиты кровью, расширились от удивления, а на лбу выступили капельки пота:

– Подожди, Киминами… куда, по-твоему, ты идёшь?

– Я не могу снять серьгу, поэтому я иду домой.

– Ты идиот! Кто на самом деле уходит? Просто сними серьгу! Если бы учитель сказал тебе умереть, ты бы умер?

Я ошеломлён тем, как этот парень за сорок закатывает истерику, как девчонка из цундере.

– Я не собираюсь умирать. Вот почему я также не снимаю свои серьги. Скорее, вы должны быть благодарны, что я ухожу, когда вы мне говорите. Ну тогда…

– Ч-что ты сказал...? Эй! Подождите минутку! Остановись, Киминами!

Погнавшись за мной, когда я вышел в коридор, учитель выбежал из класса. Его крик эхом разнесся по зданию школы, заставив учеников и учителей из других классов высунуть головы, задаваясь вопросом, что происходит.

И если вы будете слушать внимательно…

– А вот и снова Киминами Тоуи… он никогда ничему не научится.

– Этот хулиган всегда один. Как ему вообще удалось перейти в следующий класс?

– Он должен просто спокойно слушать, что говорит учитель...

Такие перешептывания можно было услышать то тут, то там. Все мои одноклассники и даже учитель Кондо смотрели мне в спину. Люди часто говорят «каждому своё», но мне казалось, что у них у всех было одно и то же лицо.

Видя все эти одинаковые лица вместе, я не мог не признать, что необходимость соответствовать в группе совершенно нелепа.

Сэнсэй облегченно вздохнул, когда я остановился, и вытер холодный пот со лба рукой.

– Послушай, Киминами, не двигайся с места… Пока я не буду обращать внимания на твои серьги… так что, по крайней мере, спокойно посещай занятия… Это меня потом будут ругать...

– Учитель, но разве вы сами не сказали, что я не должен умирать?

– Ах...

– Хорошо, тогда решено.

– Ты, Киминами!! Киминами Тоуииии!!!!!!

Моё имя эхом разнеслось по всей школе.

Как будто коридор был моей собственной взлетно-посадочной полосой, я начинаю бегать под пристальными взглядами всех присутствующих.

 

_____________

Прим.: Террин (название) – французское блюдо.

http://tl.rulate.ru/book/102526/3621023

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь