Готовый перевод Harry Evans and the well-lived death / HP: Гарри Эванс: Глава 61: Экзамены (1)

 

Гарри долго размышлял над событиями, произошедшими в ту роковую ночь несколько дней назад.

И пришёл к выводу, что его не так уж и беспокоит всё произошедшее. Он выжил, сохранив все конечности и разум, а преступник был мертв. Дал себе слово не ввязываться в опасные события и больше всего жалел о том, что все эти месяцы назад последовал за Твикс на опушку леса.

Гарри не мог ничего поделать с тем, что она настигла его, когда ворвалась в замок, хотя в будущем он точно собирался поменьше гулять поздно вечером.

Учеба в нужной комнате, из которой потом можно будет напрямую попасть в общую комнату Пуффендуя, вполне подойдет.

Единственная причина, по которой он не вернулся таким путем в тот вечер, заключалась в том, что он хотел подышать свежим воздухом после изнурительной тренировки со шляпой.

Он был удивлен, как легкомысленно он отнесся ко всему этому, но в самом большом провале не было его вины. Кроме того, возможно, помогло то, что при всей ужасности и ужасе, которые он испытал той ночью, это была всего лишь одна ночь.

Его перерождение предвещало время ужаса, гораздо более долгое и более экзистенциальное, чем просто один страх жизни и смерти. Он приподнялся на локте и посмотрел на левую сторону большого зала, где в данный момент первокурсники писали экзамен по чарам.

Расстроенный Монтегю уставился на свою экзаменационную работу, очевидно, даже не взяв в руки перо для защиты от мошенничества. У многих первокурсников Слизерина, в основном у мальчиков и в основном у Монтегю, на протяжении всей недели были проблемы с памятью.

Что было весьма прискорбно, ведь именно на этой неделе проходили все экзамены.

И хотя преподаватели наверняка понимали, что мальчиков саботируют, им ничего не оставалось делать, как продолжать сдавать экзамены в надежде, что хоть на этот день им удастся сохранить память.

В итоге все закончится тем, что летом, когда у Гарри уже не будет доступа к мальчикам, им, скорее всего, придется пересдавать экзамены.

Не повезло им, подумал он, когда один из них сердито смял перо в кулаке. Он не подлил им много зелья, и поэтому никто еще не разгадал его метод, но всего лишь небольшое количество зелья памяти мешало активно вспоминать информацию в условиях сильного стресса.

Гарри искренне надеялся, что из-за задержки с экзаменами все мальчики получат от своих отцов по полной программе, когда вернутся домой. Может, это научит их учиться, а не совать нос в чужие дела.

Страшно представить, что можно сделать, имея заклинание невидимости и доступ к чужой еде.

Гарри, честно говоря, сам чуть не испугался того, как легко было отравить мальчиков во время еды. Сочетание невидимости, неслышимости и его гидромантии привело к тому, что утром зелье практически впрыснулось мальчикам в горло.

А когда они перестали приходить на завтрак, он просто стал размазывать немного зелья по их одежде, чтобы они постоянно вдыхали его пары.

Все это даже сделало его немного параноиком, поэтому он выучил заклинание "Пузыря" и заклинание обнаружения зелья. Первому он научил и Пэнси, пытаясь подарить ей момент победы, который превзошел бы любую травму, но, как и он, она, похоже, не зацикливалась на своем пребывании в больничном крыле.

Казалось, в мире волшебников несчастные случаи просто происходят, и люди привыкли их преодолевать.

Для Гарри это был странный образ мышления, но он понимал, откуда он взялся. Здравоохранение в мире волшебников было просто волшебным. Даже самые тяжелые травмы можно было вылечить за неделю.

Именно поэтому квиддич и существует, размышлял он, собираясь сдать экзамен и покинуть экзаменационный зал. Оставалось еще тридцать минут, но ему не хотелось сидеть здесь дольше. За первые десять минут он уже решил все вопросы.

Просто он не хотел слишком расстраивать других студентов и поэтому подождал еще немного. Он подумал, не выучить ли ему легилименцию к следующему году и не побеспокоить ли таким образом Слизеринцев?

Он покачал головой. Никаких инициатив, если это не возмездие, - хороший девиз для этого случая.

"Мистер Эванс?" - спросил голос слева от него, и Гарри повернул голову, чтобы посмотреть на директора и профессора Флитвика, которые, казалось, беззаботно болтали с директором за пределами экзаменационного зала.

"Здравствуйте, профессор, здравствуйте, директор", - сказал Гарри, направляясь к двум мужчинам, которые с любопытством смотрели на него.

"Уже сдали экзамен?", - спросил Флитвик и получил кивок.

Низкорослый мужчина пожал плечами.

"Хотите покончить с практикой? Может, лучше сдать сегодня пораньше, если мы успеем закончить со студентами".

"Хорошая идея, профессор, в конце концов, это последний экзамен", - сказал Гарри, следуя за Флитвиком, который начал идти к залу, где проходили практические экзамены.

Дамблдор присоединился к ним и завершил тройку, в которой никто не был ближе 30 лет друг к другу по возрасту.

Гарри наблюдал за тем, как Флитвик, пожав плечами, бесшумно открыл зал для практических занятий и отправился садиться за стол в центре, к которому справа присоединился директор.

"Завтра я должен вести экзамен по рунам, - сказал невысокий профессор, - профессор Бабблинг, к сожалению, заболел, но после этого я свободен", - Гарри собирался ответить, но Дамблдор прочистил горло и тем самым прекратил разговор.

"Начнем?" - спросил он у обоих и получил кивки.

Старик сцепил пальцы и облокотился на стол, а затем усмехнулся: "Давно не был в таком положении", - прокомментировал он, прежде чем вернуться к теме. "Мистер Эванс, я слышал от Минервы, что в дополнение к очень хорошо выполненной органической трансфигурации вы также продемонстрировали заклинание создания воды на своей практике. Поскольку оно тоже считается заклинанием, не могли бы вы продемонстрировать его?"

Гарри оглядел зал, выполненный в том же стиле, что и остальная часть замка, - все плоские поверхности и сверкающие готические грани.

"Куда мне целиться, сэр?" - спросил он, и тут Дамблдор дернул рукавом, и слева от Гарри появился деревянный таз.

Мальчик, в свою очередь, кивнул, поднял палочку и сосредоточился. Он не хотел тратить слишком много энергии, так как она могла понадобиться ему для демонстрации других заклинаний, но чары первого курса не требовали особых усилий, так что он мог немного пошалить.

 

http://tl.rulate.ru/book/102387/3686312

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь