Готовый перевод The Snake Within / Гарри Поттер: Змей внутри: ▶. Часть 52

Гарри вздохнул. «Но дело в том, что я понятия не имею, как я буду делать эти вещи. У меня же нет никакого опыта в таких делах, и я надеялся, что Сириус будет здесь, чтобы помочь мне».

'В таком случае тебе придется довольствоваться мной. Я имею некоторое представление о том, как устроен мир волшебников».

'Верно. Итак, что ты думаешь?

'Думаю, это сработает. Сначала посмотрим, какие рычаги воздействия на газету ты сможешь получить, а идея с эксклюзивным интервью - хорошая. Нам нужно будет подготовить твою речь для Визенгамота и подумать, что именно ты захочешь сказать в интервью. Но прежде всего нам нужно, чтобы ты выглядел так, будто собираешься играть».

«Значит, поход за покупками в Косой Переулок?» - спросил Гарри с ноткой ужаса в голосе. В конце концов, он слышал все эти страшные истории о похищениях во время шопинга с девушками.

'Нет. В Аллее скудный выбор, и все будут знать о том, что ты пошел и купил полный гардероб. И впечатление будет испорчено, потому что все поймут, что на самом деле это всего лишь костюм. Мы поедем в Милан».

'Милан?' Но я никогда не был на корабле. И я не могу говорить по-итальянски».

С Порталом путешествие не займет много времени. И каждый лавочник, стоящий своих денег, знает соответствующие переводческие чары, так что язык - не проблема».

- O -

Магический центр Милана располагался прямо рядом со знаменитой Галереей Витторио Эмануэле II. У него была такая же стеклянная сводчатая крыша, как и у магловского, а вход был через популярную джелатерию в самой Галерее.

Потратив много часов и тысячи галеонов на прогулки по Магической галерее, как ее называли, Гарри и Дафна сидели в небольшом ресторанчике, ели вкусную итальянскую еду и пили вино. Дафна настаивала на том, что хорошее красное вино - единственный разумный спутник оссобуко, и когда Гарри не смог найти в списке Сливочное пиво, он сдался. И после первых нескольких глотков он был вынужден согласиться с Дафной.

В целом поход по магазинам был успешным. Новые мантии, которые купил Гарри, были как раз тем, что ему нужно: любому сразу было видно, что они явно высшего качества и очень дорогие, но в то же время никто не мог обвинить Гарри в выпендреже. Они были одновременно достаточно консервативными, чтобы не обидеть пожилых людей, и достаточно современными, чтобы не выглядеть нелепо на еще не шестнадцатилетнем Гарри. Дафне пришлось признать, что в новой одежде и обуви, а также в новых дизайнерских очках с правильным рецептом Гарри был одним из самых красивых мальчиков в Хогвартсе.

Гарри, будучи вспыльчивым мужчиной, также признавал, что Дафна - потрясающе красивая девушка. Школьная мантия Хогвартса не шла ни в какое сравнение с легким летним платьем, в которое она была одета, а послеполуденное солнце, проникающее сквозь стеклянную крышу, заставляло ее волосы светиться, словно они горели.

Дафна, - сказал Гарри, глядя ей прямо в глаза. Мы работаем вместе уже полгода, но я все еще не знаю тебя по-настоящему. Я ценю твою помощь и понимаю, что ты рассматриваешь это как бизнес, но я бы предпочел, чтобы мы были друзьями».

'Друзьями?'

'Ну знаешь, двумя людьми, которые могут разговаривать друг с другом и делать что-то вместе. И я имею в виду не только планирование свержения правительств».

'Я знаю, что значит «друг», Поттер, но чего ты хочешь?'

Ну, я наблюдал за тем, как ты общаешься с другими Слизеринцами. Ты прячешь свои настоящие эмоции за маской, а потом показываешь им то, что, по твоему мнению, они хотят увидеть. Когда ты со мной, ты не пытаешься скрыть свои эмоции, но только когда ты думаешь, что ты наедине с Трейси, я вижу тебя настоящего. И именно его я хочу знать. Того, кто смеется с Трейси и делится сплетнями в коридорах».

'Ты следил за мной?'

'Конечно. Ты же не думал, что я доверюсь такому Слизерину, как ты, не проведя собственного исследования?

Дафна посмотрела на Гарри со смесью благодарности и опасения.

'Знаешь, а ты не так уж плох в этом деле'.

* * *

'Спасибо. И Распределяющая шляпа действительно хотела отправить меня в Слизерин. 'Ты мог бы стать отличным, - думаю, это был аргумент. Только я уже встречалась с Малфоем и не хотела иметь ничего общего с этим домом».

Дафна весело фыркнула и опустила глаза на бокал с вином, который она вертела в пальцах. После недолгого раздумья она подняла голову и посмотрела прямо на Гарри.

'Хорошо, Гарри. Что ты хочешь узнать?

'Я хочу знать, почему. Почему ты продолжаешь притворяться для всех остальных? Почему ты не можешь быть самим собой с другими людьми?

Дафна вздохнула. 'Ты же знаешь, что первый вопрос не так прост?' - спросила она. Когда Гарри ничего не ответил, Дафна была вынуждена продолжить.

'Ну, это произошло случайно, я думаю. Это началось еще в поезде на первом курсе; наверное, я испугалась и была полна решимости не показывать это остальным. А потом мне пришлось прикрывать одну ложь другой, и с тех пор все пошло своим чередом. Персонаж, которого я создал для себя, стал популярным, и было нелегко просто отпустить это и признать, что этот человек - не совсем я. И мне было приятно быть популярным. Думаю, это закончилось в сентябре прошлого года, когда внезапно вся атмосфера в Слизерине изменилась. Заговорили о Темном Лорде, а Драко особенно начал вести себя так, словно он был кем-то вроде регента в школе и все должны были следовать его примеру. Всегда было «когда мой отец услышит» и «мой отец». Я общался с другими Слизеринцами из нашего класса, но в последний год он становился все более холодным и жестоким. Часто, например, Паркинсон приходила в нашу комнату и хвасталась тем или иным маглорождённым хаффлпаффцем, которого она запугала. Правда? Издеваться над младшими учениками, злоупотреблять своим статусом старосты? Как низко ты можешь пасть? Вот почему я решил, что должен что-то сделать, а остальное ты знаешь».

http://tl.rulate.ru/book/102151/4093454

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена