Готовый перевод Rise of the Living Forge / Восстание живой кузницы: Глава 17: Лидер гильдии

Глава 17: Лидер гильдии

Гильдия воров находилась примерно в тридцати минутах ходьбы по переулкам. Арвину бросилось в глаза, что Мильтен гораздо больше, чем он думал, и в нем гораздо больше маленьких улочек и темных переулков, чем казалось вначале.

Что-то подсказывало, что стражник, сказавший, что в городе не нужны нищие, немного преувеличивал. Мне кажется, что в Милтене более чем достаточно нищих и им подобных, чтобы поделиться ими с остальными жителями королевства и не остаться внакладе.

Но, осматривая другие части трущоб, он вынужден был признать, что каким-то образом выбрал самую уродливую и запущенную улицу во всем городе. Рейя остановилась на краю мощеной дороги и кивнул в сторону длинного двухэтажного здания. Оно было явно старым и обветшалым, но оно - как и все остальное на этой улице - оставалось целым.

Несколько человек толпились на улице, как вокруг здания, так и рядом с ним. Здание ничем не выделялось, кроме размера, но достаточно было лишь немного внимания, чтобы понять, что оно отличается от остальных.

Люди у входа в здание были более внимательны, чем случайные нищие, и Арвин разглядел что в одежде они прячат оружие. Он закусил губы и постарался держаться в тени, не обращая на здание слишком много внимания, чтобы не выделяться.

"Они организованы, - пробормотала Лилия, стоявшая рядом с Арвином. Ее руки дергались по бокам, и Арвину бросилось в глаза, что у нее нет меча.

"Может, стоило принести тебе оружие?" - спросил Арвин.

Лилия покачала головой. "Ничего страшного. Я не очень хочу в ближайшее время снова брать в руки меч. Есть и другие способы справиться с людьми, которые работают так же хорошо. Проблема будет не в нас. А в том, как мы справимся с таким количеством противников одновременно".

Рассеянно кивнув, Арвин потер подбородок и покопался в голове в поисках плана. То, что они сразу набросятся на гильдию, гарантированно приведет к их гибели - в этом он уже не сомневался.

Если бы они действовали хаотично или неорганизованно, у них с Лилией был бы неплохой шанс просто проложить через них путь и уйти, прежде чем они успеют нанести ответный удар.

Но с дозором и четкой подготовкой к атаке напасть на силы, в десять раз превосходящие их по численности, не имело смысла. Нужна была другая стратегия, а у него не было армии для нападения.

Если бы я был хоть немного скрытным, я бы подумал о том, чтобы ворваться самому и просто убить лидера. Это ввергло бы их в такой хаос, что они забыли бы о нашем существовании. Но не думаю, что это возможно. Разве что...

"Насколько, по-твоему, ты скрытна?" спросил Арвин у Лилии.

"Не очень. Меня трудно заметить, но до скрытности мне далеко".

Арвин вспомнил о гнетущей ауре, покрывавшей всю таверну Лилии, и поморщился. Это определенно было не то, что им нужно. Рейя была, пожалуй, самой хитрой из всех, и в одиночку ей не удастся проникнуть в логово воров.

Я так привык действовать с группой искателей приключений, что с трудом представляю, как бы я справился с этим всего втроем. В идеале я бы просто вошел и раздавил всех, кто сопротивлялся, но это не более реалистично, чем если бы я в своих новых доспехах шнырял по стенам и надеялся, что меня никто не заметит.

"Полагаю, вы не знаете о каком-то тайном проходе?" спросил Арвин.

Рейя покачала головой. "Не совсем. То есть мы могли бы попробовать войти через канализацию, но я не знаю, где это".

"Пожалуй, я откажусь", - сказала Лилия, недовольно сморщив нос и скорчив гримасу. "Думаю, стоит отметить, что их наблюдение не так уж хорошо. Они до сих пор не заметили, что мы здесь. А если и заметили, то им все равно".

"Наверное, это значит, что мы для них относительно небольшая проблема", - сказал Арвин. "Не удивлюсь, если они - филиал более крупной гильдии. Многие мелкие воровские гильдии работают вместе, и хотя для нас тридцать членов - это много, в долгосрочной перспективе это вряд ли много".

"Не значит ли это, что мы вляпаемся в еще большее дерьмо, если убьем лидера гильдии?" спросила Лилия.

Арвин кивнул. "Да. Именно поэтому я думаю о корректировке своего плана. Не то чтобы мне удалось разработать его с самого начала, но я думаю, что пытаться уничтожить всю гильдию в одиночку - не лучшая идея. Более точная стратегия может быть лучше".

"И что же нам тогда делать?" спросила Рейя. "Они ведь не перестанут меня преследовать?"

"Нет", - согласился Арвин. "Скорее всего, нет. Но мы можем заставить их дважды подумать об этом. Если мы покажем им, что преследование нас требует больше усилий, чем стоит, мы получим то, что хотим".

"И как мы это сделаем, не разозлив их еще больше?" спросила Лилия. "Если бы у меня был враг, который сопротивлялся, я бы нанес еще более сильный удар, чтобы убедиться, что они знают свое место".

"Нанеся им достаточно сильный удар, чтобы они дважды подумали, стоит ли снова нападать на нас, но при этом убравшись до того, как мы начнем постоянную вендетту".

"Как?" спросила Рейя.

В голове Арвина зародились зачатки плана. Это была не самая умная или самая эффективная стратегия, которую он когда-либо придумывал, но это было лучшее, что он мог придумать.

Нам все равно придется убить несколько человек, но это будет лучше, чем в одиночку расправляться с целой гильдией.

"Возможно, все окажется проще, чем мы думали, но многое будет зависеть от тебя, Лилия". сказал Арвин. "Рейя, ты можешь проверить, не подслушивает ли кто рядом с нами? Но если тебя заметят, возвращайся".

Рейя моргнула, потом кивнула. "Конечно".

Она отправилась в путь, а Арвин повернулся к Лилии.

"Скажи мне, на что ты сейчас способна?"

***

Арвин шел прямо к входу в гильдию воров, положив руки на рукояти мечей. Как будто и так не было очевидно, что просители у входа - нечто большее, чем кажутся, оба они уставились на него со скучающим выражением. Если бы они были внимательнее, то заметили бы, что его тень была значительно больше, чем должна была быть.

"Добрый день, господа", - сказал Арвин. Он кивнул в сторону двери. "У меня дело к вашему боссу".

Мужчины обменялись взглядами, а затем захихикали.

"Так дело не пойдет", - сказал мужчина слева от Арвина. "Если ты хочешь получить аудиенцию, то должен просить об этом, если только босс не пригласил тебя специально. Он тебя приглашал?"

"Нет", - ответил Арвин. "Я не думаю что он это сделает".

"Тогда проваливай, идиот". Второй мужчина издал хриплый смешок. "Или не стесняйся оставаться здесь и пожертвовать нам все, что у тебя есть в карманах. Выбирай."

Арвин вздохнул. Он потер подбородок двумя пальцами, затем опустил руку и покачал головой. "Нет, не думаю, что это был тот ответ, который я искал. Видите ли, ваша партия пришла в мою кузницу и попросила что-то мое. Я пришел обсудить это".

"Мы не обсуждаем", - сказал первый мужчина. "Ты принес то, о чем мы просили?"

"Нет", - ответил Арвин. "Я что, похож на идиота? Если бы я принес это, вряд ли у вас был бы повод торговаться, не так ли?"

"Нет никаких причин торговаться. Принеси это дерьмо или убирайся".

"

"Я думаю, мы, возможно, что-то не так поняли", - сказал Арвин. Он достал первый сделанный им магический меч, держа его свободно на боку и давая возможность двум мужчинам хорошенько изучить информацию о нем.

Короткий меч: качество мусора

[Хрупкий]: Это оружие имеет шанс разлететься на куски при каждом ударе. При разрушении магическая сила, хранящаяся в оружии, мгновенно высвобождается, вызывая небольшой магический взрыв.

Пристально глядя на меч, Арвин с силой ввел [Бич] в свое тело, вбив открытую ладонь в стену здания рядом с собой. С громким треском камень разлетелся на куски. Вокруг Арвина посыпались обломки, а в воздух вокруг него поднялось облако пыли.

"Видишь, - сказал Арвин, направив меч на первого из мужчин. "У меня довольно плохое настроение. Ваши ребята решили, что будет забавно зайти в мою кузницу и приколоть к стене небольшую записку. Мне это не очень понравилось, так что вот как мы поступим. Мы с лидером вашей гильдии побеседуем. И если он, как трус, спрячется в этом здании, я разнесу все в пух и прах. Подойди ко мне, и я сам раздроблю этот меч и отправлю нас обоих прямиком в Девятое подземелье. Звучит неплохо?"

Воры в ужасе уставились на Арвина, и он подавил ухмылку, которая грозила рассечь его лицо. Люди на улице поспешно уходили, оставляя ее безлюдной, если не считать стражников и нарастающих возгласов удивления изнутри здания. Несмотря на то что он уже не обладал силой полноценного Героя, Бич давал ему гораздо больше силы, чем имел право иметь любой человек его уровня.

Кроме того, меч представлял собой идеальную угрозу. В такой второсортной воровской гильдии, как эта, никто не будет заботиться о нем больше, чем о собственной жизни, а противостоять взрыву не так-то просто.

"Ты с ума сошел", - сказал первый вор, делая шаг назад.

"Нет, я зол", - поправил его Арвин. "А ты - мой проводник. А теперь шагай к нему, парень. Если ты этого не сделаешь, я начну убивать людей".

На мгновение никто из них не сдвинулся с места. Взгляд вора метнулся от Арвина к мечу. Затем он сглотнул и кивнул. Хорошо. Ты подписал себе смертный приговор. Пошли".

Арвин лишь холодно улыбнулся, и они вдвоем направились в здание. Главная комната оказалась на удивление приятной: по краям стояли диваны, а в центре - стол, заваленный едой. Воры уже сбегались посмотреть, что за переполох, вливались в общий зал и в шоке смотрели на дыру в стене. Их прибыло около дюжины, и все они уставились на Арвина, когда тот последовал за мужчиной внутрь.

Взмахнув мечом, Арвин подцепил большое яблоко, лежавшее на одном из столов, и поднес его ко рту, откусывая по кусочку. Чем увереннее он выглядел, тем меньше шансов, что кто-то попытается сделать глупость.

"Продолжайте", - сказал Арвин, взмахнув мечом с надкушенным яблоком на кончике. Глаза всех следили за клинком, считывая информацию о его свойствах, которую давала Сеть. Почти сразу же они побледнели и отступили назад.

Арвина это не удивило. Малый магический взрыв не слишком обнадеживал, поскольку нельзя было точно определить, насколько он мал на самом деле. Никто не остановил их, пока Арвин и вор шли через комнату к большой деревянной двери в дальнем ее конце.

"Босс здесь", - сказал вор, настороженно глядя на Арвина и готовый в любой момент броситься наутек. "Надеюсь, он убьет тебя".

"Ваши чувства приняты к сведению". Арвин ударил ногой в дверь, используя [Бич], чтобы придать удару достаточную силу, и она распахнулась, открыв длинную, хорошо украшенную комнату. У нее был высокий потолок и второй этаж, который в основном был погружен в тень, если не считать нескольких фонарей, расположенных по его краям.

Мужчина с козлиной бородкой и небольшими усиками сидел за столом, скрестив руки на груди, а его зеленые глаза были устремлены прямо на Арвина. По бокам комнаты выстроились ряды столов, покрытых мерцающими предметами и золотом, что делало ее похожей на банкетный зал царя Мидаса.

"Вы ничего не слышали снаружи?" спросил Арвин, входя в комнату и закрывая за собой дверь.

"Я полагал, что мои люди достаточно компетентны, чтобы справиться с этим самостоятельно. У меня есть дела поважнее", - сказал мужчина, поднимаясь на ноги. Он двигался с грацией убийцы - этот человек обладал богатым опытом сражений.

"Не самые умные люди, если они оставляют тебя одного сражаться с неизвестной угрозой", - сказал Арвин.

Мужчина усмехнулся и щелкнул пальцами. Раздалось несколько щелчков, и Арвин узнал в них звук, характерный для взведения арбалетов.

"Я не один", - сказал мужчина. "А вот ты - да. Никогда еще не было такого дерзкого человека, который в одиночку ворвался бы в мое жилище. Кто ты?"

Значит, у него нет навыка Идентификации, который позволил бы ему получить информацию обо мне или моем классе. Хорошо. Я ставил на это, но никогда не знаешь.

"Я удивлен", - сказал Арвин. Большая часть его тени отделилась и скользнула в темноту, но он не позволил своим глазам последовать за ней. "Ты послал Джина в мою кузницу, чтобы оставить угрозу на моей стене, и даже не знаешь, кто я такой?"

"Ты кузнец?" - глава гильдии моргнул, а затем начал хихикать. "Одинокий кузнец пришел бросить вызов моей гильдии?"

"Кто сказал, что я один?" спросил Арвин. "Я всего лишь один из тех, кто говорит с вами".

"Вы утверждаете, что представляете какую-то организацию?" - лидер гильдии внимательно наблюдал за Арвином, явно пытаясь понять, лжет он или нет. "На той улице не было никакой информации о гильдии. По-моему, ты блефуешь, чтобы сохранить ключ, который украла твоя девчонка".

"Мы немного задержались с объявлением", - пожав плечами, сказал Арвин. "Считайте это нашим официальным заявлением. Эта дерьмовая улочка - наша. Держите свои лапы подальше от нее".

"Думаю, мы просто возьмем то, что хотим", - мягко сказал лидер гильдии, подняв руку. Арвин вздрогнул. Он не мог видеть других воров в комнате, но мог сказать, что их оружие направлено прямо на него.

"Знаешь, на что это похоже?" спросил Арвин, сохраняя ровный тон и склонив голову набок. "Объявление войны гильдий".

"У тебя нет гильдии! Если ты один, то войны не будет, а девчонка, конечно, не в счет. У нее даже класса нет".

Арвин улыбнулся. С верхних этажей донесся тихий стук. Арвин и глава гильдии обернулись: голова мужчины перекатилась через край балкона и упала на землю, ударившись о нее с хлюпающим звуком.

Какое-то мгновение никто не говорил. Затем глаза лидера гильдии расширились. Он рывком опустил руку. "Убейте его! На нас напали!"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/102113/3538759

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь