Готовый перевод Rise of the Living Forge / Восстание живой кузницы: Глава 10: Больше клиентов

Глава 10: Больше клиентов

Короткий меч: среднее качество

[Звонкие удары]: Этот предмет помнит звон того, кто его выковал. Когда вы владеете им, вы можете использовать небольшое количество своей магической энергии, чтобы напитать свои атаки, оставляя после удара слабый резонанс. Повторные удары по одной и той же области наносят повышенный урон.

[Голодный]: Этот предмет жаждет силы и будет потреблять больше магической энергии, чем необходимо для его работы.

"Вы только посмотрите на это, - размышлял Арвин, поднося меч к свету. "Меч получился дольно неплохой. Неплохо. Совсем не плохо. Он все еще умудряется подхватить вредное свойство, но, учитывая, что вероятность этого сейчас составляет восемьдесят процентов, я не думаю, что могу жаловаться. Приятно знать, что я могу получить два разных свойства в одном оружии".

"Вау." раздался голос Рейи у него за спиной.

Повернувшись, Арвин увидел, что в дверях кузницы стоит Рейя с расширенными глазами. Он опустил меч, затем поднял ножны , которые он забрал у Шести братьев, и вложил в них свой меч.

"Пялиться - невежливо", - сказал Арвин.

"Прости". Рейя покачала головой, покраснев. "Я просто видела мечи, которые ты делал раньше. Не обижайся, но они были отстойными. Ты становишься лучше с сумасшедшей скоростью. А раньше ты просто дурачился?"

Арвин посмотрел на кучу мусора и усмехнулся. "Нет. Просто я быстро учусь".

"Точно", - сказала Рейя, явно не веря ему. Прежде чем Арвин успел сказать что-то еще, в животе у него заурчало, и Рейе пришла очередь смеяться. "Время перекусить?"

"Я бы сказал, да", - согласился Арвин. "Сходи за едой".

"Да, но Лилия сказала, что мне больше нельзя выносить еду. Она пробует новую стратегию, чтобы люди дольше задерживались в ее закусочной".

Арвин прищурился на Рейю. "Ты говоришь "люди" во множественном числе. У нее действительно есть другие клиенты?"

"Э... у нее есть один. Время от времени я вижу в ее лавке пьяного парня в отключке. Но это все. Она просто убеждена, что у нее не может быть подходящей атмосферы, если люди постоянно приходят и сразу же уходят".

"Я бы сказал, что первая проблема в том, что она пытается построить закусочную на самой малонаселенной улице города", - сухо заметил Арвин. Он вытер руки о рубашку и пожал плечами. "Впрочем, похоже, ее кулинария улучшается. Возможно, стоит прогулятся".

Арвин оглядел свою кузницу, но в ней не было ничего такого, что нужно было бы убрать или перенести. Он взял свой потенциально взрывоопасный магический меч и закопал его под грудой мусора, а затем вышел вслед за Рейей во входную дверь, осторожно ступая, чтобы не поскользнуться на обломках.

Мне действительно нужно заняться благоустройством этого здания. Оно удручает.

"Как ты думаешь, сможем ли мы в ближайшее время сделать это место немного лучше?" спросила Рейя, когда они шли по улице, прекрасно читая мысли Арвина. "Или хотя бы добавить несколько кроватей? Мне не привыкать спать на полу, но обычно я не остаюсь на одном месте так долго. Я понимаю что не зарабатываю деньги и не могу решать, но..."

"Я бы сказал, что ты принесла более чем достаточно припасов, чтобы ты могла решать, что нам делать", - сказал Арвин, подняв руку, чтобы остановить ее. "И я согласен. Комфорт не помешает, а улучшить кузницу будет важно, если я хочу, чтобы сюда приходило больше людей. Думаю, первым шагом будет поиск способа сбыта товара. Мне нужна деревянная тележка или что-то подобное, которую я могу привезти в более населенный район города".

"Я буду иметь ввиду".

Арвин подавил смех. "Мне нужно чтобы ты достала ее законным способом, Рейя. Я не хочу, чтобы за мной гнались по улицам, потому что узнали тележку, с которой я торгую".

"О," - сказала Рейя, ее лицо опустилось. "Точно".

Они остановились в конце улицы, перед зданием, которое почему-то было в худшем состоянии, чем кузница Арвина. Он прищурился сквозь пустые оконные рамы, но внутри было так темно, что он ничего не смог разобрать.

"Это и есть Закусочная?" с сомнением спросил Арвин. "Похоже на морг".

"Это немного странно выглядит", - призналась Рейя. "Я стараюсь не оставаться внутри слишком долго. Если честно, у меня от него мурашки по коже. Но это все же закусочная! Или... ну, Лилия хорошо готовит. Значит, это закусочная. Верно?"

Рейя словно надеялась, что Арвин ее переубедит. Он издал многострадальный вздох и покачал головой.

"Ну, еда, конечно, была неплохой. Можно и взглянуть". Арвин шагнул в дверной проем, слегка пригнувшись, чтобы не удариться головой. Прищурившись в темноте, он едва смог разглядеть комнату за дверью.

На полу валялись сломанные столы и стулья. Сзади стоял прилавок, в основном прогнивший насквозь и развалившийся. Перед стойкой стоял один-единственный табурет, и не похоже, чтобы он мог выдержать большой вес. Кучи осколков стекла и прочего мусора были сметены в углы, едва заметные в слабом свете, пробивавшемся из дверного проема в задней части помещения. Из дверного проема доносились слабые потасовки и приглушенный шум, который, как подозревал Арвин, был похож на гудение.

Рейя прочистила горло. "Лилия? Ты здесь? Я вернулась за обедом!"

Ее слова эхом разнеслись по темноте, заставив Арвина вздрогнуть. Он суеверно оглянулся через плечо, положив руку на рукоять меча. По позвоночнику пробежала колючая дрожь, а волосы встали дыбом. Что-то в этой таверне настораживало его. Слишком длинные тени, слишком тихо и темно. Очень, очень темно.

Это было не то же самое, что его кузница. Это здание было таким же запущенным, но в нем не было такого зловещего ощущения. Рейя не выглядела особенно обеспокоенной, значит, она либо совсем не замечала ощущений, либо просто привыкла к ним.

"Кто зовет?" - позвал женский голос. За этим последовало несколько приступов кашля и проклятие. Из дверного проема повалил дым выходя через трещины в дырявом потолке.

"Это Лилия", - прошептала Рейя и, повысив голос, позвала ее обратно. "Это я, Рейя! Я вернулась на обед. Ты же сама мне сказала, помнишь?"

"Ах, да." Последовала короткая пауза. Дым, валивший из кухни, усилился, и Рейя обменялась взглядом с Арвином. Раздалось несколько торопливых ударов, затем громкий хруст. Дым прекратился. "Не могли бы вы немного подождать? Похоже, что я сожгла обед".

"Все в порядке", - ответила Рейя, прежде чем Арвин успел что-либо сказать. Она подошла к стойке, не обращая внимания на мелкие осколки, которые хрустели под ногами при каждом шаге, и осторожно присела на табурет. Он неуверенно скрипнул.

"Извините, - сказала Рейя. "Сейчас только один стул".

"Понятно", - сухо сказал Арвин. "И я подозреваю, что здесь нет стульев, которые выдержат мой вес".

"Подождите", - позвала Лилия из кухни, в ее тоне появились панические нотки. Шарканье за стеной стало более агрессивным. "Вы привели с собой кого-то еще? Это новый клиент?"

"Это просто Арвин. Ты уже давно готовишь для него", - пояснила Рейя. "Тебе не стоит об этом беспокоиться".

"О нет. Это ужастно", - сказала Лилия. Раздался еще один грохот, за которым последовала серия проклятий. "Я принесу еду как можно скорее, обещаю! Подождите еще немного?"

"Я думал, ей нужно больше клиентов?" спросил Арвин, шепотом, чтобы не напрягать бедную женщину еще больше.

"Да", - прошептала Рейя в ответ. "Но мне кажется, она также боится разочаровать их, понимаешь? Я не очень хорошо ее знаю, но она явно очень беспокоится о том, что люди думают о ее стряпне. Она засыпает меня вопросами о том, как нам понравилась еда, каждый раз, когда я получаю от нее что-нибудь".

Арвин хмыкнул. Он подошел к стойке рядом с Рейей и огляделся в поисках места, где можно было бы присесть, но тут же отказался от этой идеи. Здесь действительно был только один табурет, и он определенно не выдержит его веса.

Он положил руку на барную стойку и осторожно прислонился к ней, чтобы убедиться, что она не провалится под ним. Когда дерево не издало слишком много протестующих скрипов, он позволил себе прижаться к нему всем весом.

Чувство тревоги все еще не покидало его, но в данный момент желание поесть было сильнее, чем беспокойство. Он сильно сомневался, что в этом захолустном городке найдется что-то по-настоящему опасное, и, хотя настоящая еда ему больше не требовалась, он все равно наслаждался ее вкусом.

Минуты шли. Арвин прислушивался к торопливым приготовлениям Лилии через стену. Он слышал, как она что-то бормочет себе под нос, но точных слов не разобрал. Рейя, похоже, не возражала против ожидания и занималась тем, что раскладывала на столе перед собой мелкие кусочки сломанного дерева.

"Ты когда-нибудь бывала здесь раньше?" спросил Арвин.

"Только чтобы подождать, пока приготовят еду", - ответила Рейя, подняв взгляд от своего произведения. "А что?"

"Просто интересно. Мне кажется, здесь как-то... неспокойно", - сказал Арвин.

Рейя наморщила нос. "О, да. Мне тоже так казалось поначалу. Но меня еще ни разу не пытались убить. Это лучше, чем большинство мест, в которых я бывала".

"У тебя слишком низкие стандарты", - сказал Арвин Рейе, покачав головой. Однако она была права. Никто не пытался их убить. Пока что.

Арвин был уже готов побарабанить пальцами по столешнице от нетерпения, когда Лилия наконец снова позвала их.

"Хорошо! Прошу прощения за ожидание, но я уже приготовила вам еду!"

Лилия поспешила из кухни, ее темно-фиолетовая кожа была почти невидима в тусклом свете. Она показалась ему смутно знакомой, но у Арвина не было времени на раздумья. Его гораздо больше интересовала еда, которую она несла. Она двигалась так быстро, что Арвин едва успевал следить за ней, но вот она остановилась по другую сторону бара и поставила перед ними две дымящиеся тарелки с жареным рисом.

"Приятного аппетита!" - весело сказала она.

Арвин перевел взгляд на Лиллию - и замер. Он узнал шрам, идущий вдоль ее правого глаза. Он узнал черты ее лица, даже покрытые грязью. А когда выражение ее лица сменилось от волнения до шока, Арвин понял, что она узнала его.

Перед ним стояла Королева Демонов с двумя тарелками жареного риса в руках и веселой улыбкой на лице.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/102113/3530454

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь