Готовый перевод My Little Runaway / Мой маленький беглец: Глава 14

"Хорошо, Гарри, - сказал Северус, вызывая свой маггловский плащ. "Я иду за тобой. Оставайся возле колонны Нельсона".

Гарри улыбнулся, когда Северус сказал, что придет за ним, но потом нахмурился и спросил "Кто?".

"Нет, не за кем. Статуя. Высокая штука с человеком на вершине".

"А, это. Ладно."

"Никуда не уходи. Я скоро приду".

"Хорошо."

Северус медленно отступил к своей двери, с любопытством наблюдая за тем, как исчезает призрачная фигура Гарри. Как странно. Очень странно.

Северусу удалось выскользнуть из Хогвартса и, миновав защитные поля, аппарировать на Трафальгарскую площадь. Он быстро осмотрел огромную толпу людей, пытаясь заметить Гарри, который двигался к колонне Нельсона. Он обошел вокруг нее, но Гарри нигде не было видно. Где же был этот парень? Он же сказал ему оставаться возле колонны!

Почувствовав отчаяние, так как он не хотел, чтобы его увидели, когда придет Альбус, он позвал Гарри, а затем начал спрашивать у случайных людей, не видели ли они мальчика.

"Простите, - остановил Северус группу туристов, - вы не видели маленького мальчика, ростом около метра, эээ... черные волосы, очки, зеленые глаза...?"

Группа людей уже качала головой и говорила "нет", когда Северус начал спрашивать, извиняясь перед ним и двигаясь дальше. Северус переходил к следующему человеку, затем к следующему, чувствуя себя все более неистовым, когда все качали головой. Он мог бы обыскать всю площадь с таким количеством людей. Что, если бы кто-то схватил мальчика? Какой ужас! Северус остановил мужчину, уставившегося в карту.

"Простите, сэр, вы не видели маленького мальчика? На нем черное зимнее пальто, очки, черные волосы..."

"Это он?" - спросил мужчина, указывая куда-то в сторону.

Северус проследил за его пальцем и увидел, как офицер пытается утащить маленького мальчика с площади, а тот сопротивляется и хнычет в знак протеста. Гарри.

"Да, да, спасибо", - сказал Северус, едва удостоив мужчину кивком, и бросился к офицеру и Гарри. Когда он приблизился, то услышал, как офицер произнес.

"Знаешь, если бы ты просто сказал мне, где твои родители, тебе бы не пришлось идти со мной", - проворчал мужчина, в голосе которого звучало раздражение.

"Он мой, офицер", - быстро сказал Северус, как только оказался достаточно близко, чтобы схватить Гарри и оттащить его от мужчины. "Спасибо, что нашли его. Гарри, я же просил тебя держаться рядом, не так ли?"

Гарри улыбнулся ему, но ничего не ответил. Офицер только кивнул и сказал Северусу: "Просто держи его рядом. Дети здесь легко теряются".

Северус еще раз поблагодарил офицера, после чего взял Гарри за руку и повел его прочь.

"Вы нашли меня, сэр!" Гарри улыбнулся ему, с удовольствием крепко держась за руку Северуса. Северус ничего не сказал, просто хотел найти место подальше от посторонних глаз, чтобы исчезнуть.

Внезапно внимание Северуса привлёк громкий звук появления, и он сразу же почувствовал магию Альбуса. Он огляделся в поисках старшего волшебника и сразу же увидел его в своем ужасном маггловском зеленом плаще. Северус пригнул голову, поднял капюшон своего зимнего пальто и потянул Гарри за собой. Он не мог исчезнуть, когда рядом Альбус. Это могло насторожить Альбуса. Хотя он и мог немного поколдовать тут и там, не будучи обнаруженным, большие заклинания, такие как это, обычно создавали магическую подпись, которую другие волшебники могли научиться распознавать. И Северус был уверен, что Альбус знает его так же хорошо, как и он его. Что же ему теперь делать?

Северус дернул Гарри за руку, пытаясь побудить мальчика не отставать от его быстрого шага.

"Мистер Снейп, посмотрите на лошадь!" взволнованно сказал Гарри, указывая на конную статую короля Георга IV и замедляя шаг, чтобы посмотреть на нее.

"Не сейчас", - прорычал Северус, подхватывая Гарри на руки и устремляясь за ним с мальчиком на бедре. Ему было не очень удобно нести маленького ребенка, но он чувствовал, что Альбус следит за ними, вероятно, используя заклинание для поиска магической подписи Гарри. Что бы мальчик ни делал раньше, чтобы скрыть себя, сейчас ему это явно не удавалось. Если только у Альбуса не было другого, более сильного заклинания, которое он использовал.

Северусу нужно было где-то спрятаться, чтобы немного поколдовать. Легкой магии, которая была бы совсем незаметна. Он посмотрел на Национальную галерею. Большие колонны и вход в музей натолкнули его на мысль. Он взбежал по лестнице в музей, затем по лестнице, ведущей к нескольким колоннам, выбрал одну из них в дальнем углу от лестницы, по которой поднимался, и переместился за нее, чтобы оказаться вне поля зрения людей.

Переложив Гарри на другое бедро, он достал свою палочку и совершил небольшие круговые движения вокруг головы Гарри, извлекая небольшой намек на его магическую подпись: на кончике палочки образовался красноватый шар. Гарри с трепетом наблюдал, как Северус взмахнул палочкой, и маленькая красная сфера отделилась от палочки и зависла в воздухе. Северус направил палочку на вход в музей, и шар влетел внутрь. Затем Северус зажал палочку между собой и Гарри и произнес слабое заклинание сокрытия, надеясь, что магическое присутствие шара привлечет внимание Альбуса, прежде чем он начнет искать дальше. После этого Северус поднес палец к губам, пристально глядя на Гарри, который кивнул в ответ и прикрыл рот обеими руками.

Тем временем Альбус поднялся по лестнице, незаметно спрятав палочку в рукав пальто и следя за ее притяжением, которое он установил для поиска Гарри Поттера. Он приостановился, когда притяжение на мгновение ослабло, словно не зная, куда идти. Альбус огляделся вокруг колонн и среди образовавшейся толпы. Затем палочка дернула его за рукав, направляя к входу в музей. Альбус вздохнул: если Гарри зашел внутрь, то на его поиски может уйти целая вечность. Альбус последовал примеру своей палочки и вошел в Национальную галерею.

Северус оглянулся на колонну, за которой стоял, как раз вовремя, чтобы увидеть, как зеленый плащ Альбуса исчезает внутри музея. Северус вздохнул с облегчением и натянул капюшон. Он не был уверен, как долго продержится эта сфера, поэтому, держа Гарри на бедре, бросился вниз по ближайшей к нему лестнице, подальше от Национальной галереи и Трафальгарской площади. Оказавшись на достаточном расстоянии, чтобы его сигнатура не была обнаружена, и как можно дальше от людей, он встал за деревом, еще раз проверил обстановку и удалился вместе с Гарри.

Сначала он аппарировал в Спиннерс-Энд и, наконец, поставил Гарри на ноги. Гарри смотрел на старый, разваливающийся дом, дверь которого была обломана, по бокам полз плющ, а лестница скрипела, когда Северус поднимался по ней. Гарри быстро последовал за мужчиной.

"Вы здесь живете, мистер Снейп?" спросил Гарри.

Северус использовал свою палочку, чтобы отпереть дверь. Открыв дверь, он посмотрел на ребенка. "Иногда", - решил он.

Гарри вошел в дом и окинул взглядом антикварную обстановку гостиной. Он нахмурился, заметив, как пыльно внутри, и чихнул. Северус закрыл за ними дверь и прошел мимо Гарри. Он просто хотел найти мальчику какую-нибудь одежду (старые вещи, которые он мог подобрать по размеру) и, возможно, несколько книг и игрушек для него. В детстве у Северуса не было много игрушек, он предпочитал книги, но на чердаке валялось несколько безделушек. Гарри исследовал гостиную, и прежде чем Северус вошел в свою маленькую библиотеку, он остановился и посмотрел на Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/102053/3517709

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь