Готовый перевод My Little Runaway / Мой маленький беглец: Глава 11

Северус не обращал внимания на взгляды других заключенных, сидевших с ним в камере, предпочитая смотреть в пол. Они его ничуть не пугали. Он знал, что они оценивают, вычисляют, пытаются понять, что ему грозит. Пока они ничего не предпринимали, Северус ничего не предпринимал. Тюрьма не была для Северуса чем-то новым - он привык к этому процессу. Он уже бывал в худших тюрьмах, в частности в Азкабане, когда ожидал суда за участие в делах Пожирателей смерти, так что этот опыт был ничем.

Но, увы, это было не так.

Один человек, высокий и коренастый, встал и подошел к Северусу, встав перед ним.

"В чем дело?"

Северус проигнорировал его, не отрывая взгляда от холодного каменного пола.

"Эй, я с тобой разговариваю. За что ты здесь?"

Северус не ответил.

"Ты один из тех мрачных и молчаливых типов? Держу пари, ты психопат. Убил кого-нибудь?"

Северус раздраженно пробурчал: "Полагаю, мои причины вас не касаются".

"Значит, касается!" - усмехнулся мужчина. "Так кого же вы убили? Родственника? Незнакомца? Ребенка".

"Не понимаю, как все это вас касается".

"Я просто пытаюсь узнать всех здесь. Полезно заключать союзы. Вы так не считаете?"

"Возможно, если бы любопытство не было таким убийцей".

"Ты пытаешься мне что-то сказать, псих?"

В этот момент дверь в камеру открылась, и в нее вошел офицер, один из которых стоял у входа.

"Разойдитесь, вы двое", - сказал мужчина. "Идите и сядьте".

Мужчина бросил взгляд на Северуса, после чего отвернулся и сел на прежнее место. Офицер остановился перед Северусом.

"Пойдемте, сэр", - сказал офицер Северусу. "Какой-то джентльмен заплатил за вас залог".

Северус встал, радуясь возможности покинуть комнату, и последовал за офицером в служебное помещение, где ему вернули пальто и велели ждать указаний от человека, сидящего за столом.

"Северус, мальчик мой!"

Северус повернулся и уставился на Альбуса, который радостно улыбался, встав со стула, на котором сидел в ожидании. На мужчине было зеленое маггловское зимнее пальто. Всегда нужно выделяться, не так ли?

"Не разговаривай со мной, Альбус, - потребовал Северус, нащупывая в рукаве пальто свою палочку.

"Итак, Северус Снейп, правильно?" - спросил человек за столом, перебирая папки и бумаги. Северус незаметно взмахнул палочкой, тихонько покрутив ее в руке. "Я заполняю бумаги о дате вашего суда и..."

Мужчина растерянно моргнул, посмотрел на папки в своей руке и на Северуса.

"Простите", - сказал мужчина. "Кажется, я забыл, чем занимался. Что вам было нужно?"

"Вы хотели снять с меня все обвинения", - уныло ответил Северус.

"Да, да", - кивнул мужчина, снова перебирая папки в поисках нужных бумаг. Пока мужчина заполнял нужные бумаги, Северус убрал палочку и проигнорировал неодобрительный взгляд Альбуса на его использование палочки. К счастью, Альбус ничего не сказал, пока мужчина заставлял Северуса подписать несколько бумаг, передавая ему копии различных страниц, а затем сказал, что он может идти. Северус поблагодарил мужчину и пронесся мимо Альбуса, который быстро последовал за ним. Они оба вышли из здания и пошли по тротуару, Альбус пытался догнать Северуса.

"Ты должен понять, - крикнул Альбус, - почему это должно было быть сделано, Северус".

"Честно говоря", - прошипел Северус сквозь стиснутые зубы, натягивая пальто резкими, сердитыми движениями, - "я не понимаю, Альбус". Северус не переставал идти, и он знал, что Альбус отстает.

"Северус, пожалуйста, остановись!"

Северус тут же остановился и резко повернулся, глядя на старшего.

"Я понимаю, что вы злитесь из-за результатов этой работы", - рассуждал Альбус, продолжая приближаться к Северусу и догоняя его. "Я хочу только лучшего для Гарри, а кровные палаты - это лучшая защита, которая когда-либо будет у мальчика. Он должен остаться со своими родственниками, несмотря на то, чему, я уверен, вы были свидетелем. И мне жаль, что я поручил вам эту сложную задачу, но если мальчик испытает хотя бы небольшой испуг..."

"О, поверь мне, Альбус, - перебил Северус, - Гарри в ужасе! Надеюсь, ты счастлив!"

"Я не получаю удовольствия от страха маленьких детей, мой мальчик".

"И ты думаешь, что я это делаю?"

"Нет. Я надеялся, что тебе будет легче, но теперь вижу, что ошибался".

"Ты часто ошибаешься, Альбус. Часто".

Северус повернулся и зашагал прочь по снегу, оставив Альбуса наедине со своими мыслями.

Северус аппарировал в Хогсмид и прошел остаток пути до Хогвартса пешком, наслаждаясь тишиной и покоем. Он не мог избавиться от воспоминаний о том, как Гарри потянулся к нему, но вместо этого его утащила ужасная тетя. Это уже не имело значения, пытался он убедить себя. Гарри его не волновал. Он снова был в безопасности кровных палат, несмотря на опасность ненавистного поведения родственников по отношению к нему. Ему больше не нужно было о нём беспокоиться.

Но видение испуганного мальчика продолжало грызть его.

Вернувшись в свои покои в Хогвартсе, он разжег камин и наложил на него согревающие чары. Северус быстро нашел дорогу на кухню и достал горькое пиво. После прошедшего дня ему нужно было хорошенько выпить. Слезящиеся глаза Гарри продолжали вторгаться в его мысли, и он, покачав головой, поспешно выпил пиво, думая, сможет ли он выпить воспоминания о прошедших днях. Никогда в жизни он не чувствовал себя таким бесполезным. Ему следовало сделать больше. Он должен был рассказать офицерам всю историю, когда его увозили. Поверили бы они ему? Смог бы он вернуться и написать заявление?

Что это изменит? Кто-нибудь обязательно вмешается в его планы. Скорее всего, Альбус. Или Министерство магии. А то и сами детские службы. Очевидно, Петуния умела играть роль обычной семьи. С ее слов и ребенка, который был разборчив в общении с кем попало, трудно было бы в чем-то обвинить.

Это был худший день в его жизни.

По крайней мере, он закончился. Он должен был просто забыть эти последние пару дней. Пусть они просто катятся с его плеч.

Как будто их и не было.

Как будто их вообще не было.

http://tl.rulate.ru/book/102053/3517560

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь