Готовый перевод My Little Runaway / Мой маленький беглец: Глава 10

"Если хотите знать, - усмехнулась Петуния, - мой муж, Вернон, как раз выполнял большой заказ на сверла от этого клиента, мистера Смита. Мы были достаточно вежливы, чтобы встретить его здесь, поскольку он оказался в ловушке из-за бури. Видите ли, у Вернона своя компания. И чем же вы теперь занимаетесь, Снейп? По-прежнему живешь в том ветхом доме на Спиннерс-Энд?"

На самом деле, подумал Северус, глядя на Петунию, да.

"Тебя это не касается", - сказал Северус. "А вот что тебя касается, так это то, что пару ночей назад он замерз на улице до смерти".

"Ты имеешь в виду его?" Петуния указала на Гарри. "Он сам виноват. Он все время убегает, и это после всего, что мы для него делаем. Он неблагодарное отродье. Если бы он остался на месте, то, возможно, не замерз бы до смерти".

Северус не мог поверить в то, что слышит.

"Ты даже не потрудился его поискать!" прорычал Северус. "Он мог умереть там!"

Петуния беззаботно пожала плечами и ответила: "Тогда бы он умер. Мы не виноваты, что он убежал в разгар бури. И я не собиралась рисковать здоровьем моих бедных Даддеров, таща за собой больного, замерзшего ребенка. К тому же, по-моему, он выглядит нормально".

Северус крепче сжал плечи Гарри, вслушиваясь в слова, вырвавшиеся из уст Петунии. Эти люди... нет, они даже не заслуживали такого названия... эти существа были безжалостны. И Альбус оставил Гарри на их попечение? Он поговорит с Альбусом и проследит, чтобы Гарри отдали в другой дом. Что угодно было бы лучше, чем это! Он мог бы отдать мальчика бездомной шавке, и она бы лучше заботилась о нем и защищала его. Это было чистой воды пренебрежение и беспечность по отношению к невинному ребенку. Чистое пренебрежение к семейной крови. Гарри неловко заскулил, и Северус ослабил хватку, осознав, что он делает. Его взгляд устремился на Петунию.

"Нет, спасибо тебе".

"О, пожалуйста, Снейп, если ты возвращаешь его, как это делали другие уроды, то просто отдай его нам и иди своей дорогой".

Северус уставился на этих мерзких существ. Он разрывался между тем, чтобы утащить мальчика с собой из гостиницы, и тем, чтобы позволить Дурслям забрать Гарри домой. Точнее, к себе домой. Он был уверен, что Гарри не называл это место домом. Мальчик практически умолял Северуса взять его к себе. Для ребенка любое другое место было бы домом - он отчаянно этого хотел. Что же ему оставалось делать?

"Здесь какие-то проблемы?" - внезапно спросил полицейский, остановившись перед ними и заметив напряженную атмосферу вокруг. С ним был Лейси, портье, который, вероятно, предупредил его о странной ситуации.

Северус открыл было рот, чтобы сообщить, что никаких проблем нет, но тут первой заговорила Петуния.

"Похититель!" - громко крикнула она, указывая на Северуса. "У него мой племянник!"

Потрясенный, Северус злобно посмотрел на Петунию, но когда офицер двинулся к нему, он тут же отпустил Гарри и отступил назад, защищаясь руками.

"Стоп, подождите! Я могу объяснить!"

Гарри попытался подойти к Северусу, но Лейси мягко обхватила Гарри за талию и потянула его назад, подальше от Северуса, прижимая его к себе и глядя то на Северуса, то на Дурслей с выражением шока и растерянности на лице. Из приемной вышел еще один офицер, остановился рядом и стал наблюдать.

"Думаю, я буду говорить отсюда, - сказал офицер. Он указал на Гарри. "Это ваш ребенок?"

Северус посмотрел на Гарри. Мальчик снова уставился на него. Он вздохнул.

"Нет, - ответил Северус, - но..."

"Вы как-то связаны с ним?"

"Я нашел его на улице босиком в центре..."

"Вы как-то связаны с ним?"

"Нет, не родственник. Но если вы просто выслушаете меня..."

"Вы имеете право хранить молчание, сэр", - прервал его офицер. "У вас есть разрешение на опекунство над этим ребенком, чтобы он был с вами?"

"Нет, черт возьми!" огрызнулся Северус. "Почему вы не спросите ее, почему она не заявила о пропаже ребенка? Я нашел его во время шторма и привез сюда. . ."

"И вам не пришло в голову написать заявление в полицию о найденном ребенке?"

Ну, он был у офицера. Он должен был просто воспользоваться своим правом на молчание. Что ж, это не сулило ничего хорошего.

"Мэм, это ваш племянник?" - обратился офицер к Петунии.

"Да, это он".

"У вас есть доказательства? Фотография, свидетельство о рождении, документы об опекунстве?"

Петуния на мгновение замолчала, прежде чем сказать: "У меня дома есть его свидетельство о рождении, если хотите, ваш друг отвезет меня домой, и я смогу его предоставить".

"У вас нет с собой фотографии или чего-нибудь еще?"

"Нет, сэр".

"Он наш племянник", - добавил Вернон, помогая. "Его родители умерли, когда он был еще младенцем. У него шрам на лбу. В форме молнии".

Офицер посмотрел на Гарри. Лейси тоже посмотрела на мальчика и откинула его волосы назад, обнажив шрам. Офицер кивнул.

"Думаю, это достаточное доказательство, учитывая, что этот человек признался, что нашел и забрал ребенка. Мне очень жаль, что вам пришлось пройти через это, мэм, сэр. Мы немедленно отстраним этого человека".

Северус зарычал. Он был в ярости от Петунии, которая самодовольно ухмылялась в его сторону. Он собирался убить эту зловещую женщину. Ее и ее мускулистого мужа.

"Сэр, - снова обратился к нему офицер, а второй шагнул вперед с наручниками. Северус застонал, но позволил второму мужчине взять его за руки и грубо дернуть их назад, чтобы надеть наручники. "В данный момент я помещаю вас под арест за похищение ребенка. Вы не обязаны ничего говорить или делать, если сами этого не захотите, но все, что вы скажете или сделаете, может быть использовано в качестве доказательства. Вы поняли?"

Северус кивнул, слишком злой, чтобы говорить вежливо. Он посмотрел в сторону Гарри, которого все еще удерживала Лейси. Гарри боролся с ней, хныкал и дергал руками, пытаясь вырваться из ее хватки. Он потянулся к Северусу, снова заскулил, глаза его слезились. На короткую секунду глаза Гарри встретились с его глазами, и Северус покачал головой, глядя на мальчика. Гарри лишь сделал грустное лицо и продолжал тянуться к нему, пока Петуния не схватила его за руку и не оттащила Гарри подальше от Лейси и из поля зрения Северуса. Самого Северуса увели два офицера.

"К счастью для вас, - заговорил второй офицер, - мы можем отвезти вас в тюрьму. Дороги расчищены".

"Повезло мне", - саркастически пробормотал Северус, позволяя затолкать себя на заднее сиденье.

http://tl.rulate.ru/book/102053/3517557

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь