Готовый перевод My Child Is Dead / Мой ребёнок мёртв: Глава 2

 Если бы я не пошла на ужин во дворец в тот день, умер бы Эдди?


    Я не могла смириться с ранней смертью Эдди.


    Конечно, шестилетний Эдди был не совсем здоров.


    Хрупкий от рождения, он часто болел.


    Но он не был настолько слаб, чтобы однажды внезапно умереть.


    Теперь я поняла, что это было странно. Меня поразила неприятная мысль, что кто-то подстроил его смерть.


    Конечно, это было всего лишь подозрение, которое может возникнуть у любого родителя, который в одно мгновение теряет ребенка, подозрение, которое исходит из неверия в реальность.


    И все же я надеялась, что это так.


    Если бы моего ребенка убили, я мог бы обвинить убийцу.


    Я мог бы обвинить нечестивых в смерти моего ребенка.


    Но, увы, на нем не было никаких признаков отравления или ожогов.


    Но что, если его убили тайно?


    Мне показалось, что я уже слышала подобные комментарии на банкете, на котором присутствовала накануне.


    Были шаманы, которые могли убить человека так, что никто этого не заметил.


    Говорили, что шаман мог использовать "проклятие", чтобы убивать людей без помощи рук.


    Но кто убил моего ребенка и по какой причине? В таком закрытом герцогстве.......


    Я была герцогиней, даже если и отдалилась от Хендерсона.


    А мой драгоценный Эдди был молодым герцогом.


    Эдди любили все, и не было ни одного слуги, которому он не нравился.

 

    Вместо этого слуги просто неявно игнорировали и жалели меня как человека, который не получил любви главы семейства.

 

    "Я не могу этого сделать. Я пойду к Хендерсону и скажу ему, что смерть Эдди неестественна”.

 

    Конечно, если бы его поведение на похоронах было каким-то признаком, я не должна была бы задерживать дыхание.


    Я соскользнула с кровати и накинула на плечи шаль.


    Я вытащила свое усталое тело и пошла в его комнату, которая была недалеко от моей.


    "Хендерсон, это я, можно мне войти?"


    Я пару раз постучал в дверь, но ответа не последовало.


    ‘Может быть, он спит?’


    Когда я повернулась, чтобы уйти, я услышала крики в конце коридора.


    Я подумала, что это Хендерсон, и попыталась окликнуть его.


    Но он был не один.


    Рядом с ним неожиданно появилась женщина.


    Ее звали Хелена, чувственная красавица с рыжими волосами до талии и красными глазами.


    Хелена была...... также репетитором Эдди.


    Пока я был поражен появлением Хелены, они вдвоем проскользнули в комнату Хендерсон, не заметив моего присутствия.


    Я застыла на месте и неглубоко вздохнула.


    О чем эти двое пытались поговорить?

 

    В такой неурочный час, даже в день похорон Эдди.


    В тот момент я начала вспоминать многие вещи из своего прошлого, которые раньше не считала важными.


    "Райли, как ты думаешь, я могла бы нанять кого-нибудь из своих знакомых в качестве репетитора Эдди?"


    Именно Хендерсон привез сюда Хелену, молодую леди графа.


    "Моя госпожа. Я не знаю, должна ли я это говорить⋯⋯⋯⋯но я видела Хелену и мастера в саду вместе, и я подумала, что тебе следует знать ......."


    Было несколько человек, которые видели, как Хендерсон, который не ладил с людьми, особенно с женщинами, был близок с Хеленой.


    Тем не менее, я никогда не подозревал Хелену и Хендерсона в романе.


    Хелена была красивой и умной женщиной.


    Я думал, что она будет хорошим репетитором, и я не думал, что дочь богатого и умного графа будет заводить роман с мужчиной, у которого есть ребенок.


    Я предполагала, что они виделись лишь изредка из-за образования Эдди. По крайней мере, до смерти Эдди.


    Но теперь я усомнилась в их отношениях.


    Допрос вскоре привел к подозрениям.


    ‘Хендерсон влюбился в нее?’


    Он поэтому попросил меня не делить с ним комнату? Чтобы он мог быть с ней посреди ночи?


    У меня перехватило дыхание от невероятного заключения.


    Боль в моем сердце, которая на некоторое время притупилась, душила меня.


    Я медленно подошел к комнате Хендерсон. Когда я положил руку на дверную ручку, я почувствовал, что мои пальцы дрожат. Если бы я чуть-чуть ⋯надавила, дверная ручка повернулась бы.


    Но я не могла повернуть дверную ручку.


    У меня не хватило смелости встретиться с ними лицом к лицу.


    Вместо этого я приложила ухо к двери и начала прислушиваться к звукам, доносящимся изнутри комнаты.


    Вскоре я услышала, как они разговаривают.


    "......Что ж, обещанный день наконец настал".


    Это был тонкий голос Хелены.


    Она продолжила.

 

    "Уведомление так близко, а Эдди мертв...... Ты не собираешься рассказать герцогине правду?"


    "Я не скажу ей; нет, я не могу; как я сюда попала?"


    В голосе Хендерсона слышалось раздражение, когда он отвечал.


    Было ясно, что у них есть "факты", которых я не знал.


    "Тебе, должно быть, очень тяжело сохранять свой герцогский титул, твое лицо худеет с каждым днем, это потому, что ты не можешь сказать герцогине правду?"


    "Я ничего не могу с собой поделать, как же я расскажу об этом Райли, она почувствует себя преданной".


    "Хендерсон. Если это слишком тяжело для тебя, ты можешь рассчитывать на меня, у нас с тобой общее будущее ".


    Я больше не слышала голоса Хендерсона.


    Хендерсон, вероятно, прислонился своим измученным телом и разумом к Хелене.


    Я с трудом оторвалась от двери и попыталась вспомнить, что они говорили.


    Предательство, которое я бы почувствовал, если бы знал правду.


    Хелена и Хендерсон пообещали совместное будущее, о котором я и не подозревал.


    Хендерсон, которая отказалась спать со мной больше года назад.


    Мне не нужно было заходить в комнату, чтобы увидеть это, я мог сказать по их разговору, что у них были отношения.


    ‘Эти двое влюблены друг в друга’.


    Я беспомощно опустилась на свое место. Уголки моих глаз покраснели.


    ***


    Было много разговоров о браке Райли Уэйл Лопес и Хендерсона Грэма.


    Большинству было трудно поверить, что Райли, младшая принцесса империи Лопес, выйдет замуж за никому не известного герцога Грэма.


    Райли, с ее прекрасными розовыми волосами и ясными зелеными глазами, была завалена предложениями руки и сердца.


    Если бы кто-то женился на ней, у него была бы не только поддержка королевской семьи, но и целомудренная и красивая женщина.


    Но она отвергла их всех, и было сказано, что у нее на примете мужчина.


    Каким бы красивым, богатым или блестящим мужчиной он ни был, Райли это не интересовало.


    Мужчиной, которого она выбрала, ко всеобщему удивлению, был Хендерсон, который только что стал герцогом после долгого изгнания.


    Более того, Хендерсон был незаконнорожденным сыном герцога и жил за границей, потому что не был в состоянии унаследовать герцогство.


    Другими словами, он был изгоем.


    Но когда старший сын герцога умер от загадочной болезни, он стал герцогом.


    У новоиспеченного герцога ничего не было.


    Вассалы герцога игнорировали его, потому что он был незаконнорожденным, а другие дворяне отказались признать его.


    Именно Райли взяла его за руку и стала постоянным спутником Хендерсона.


    Райли Уэйл Лопес.


    Это тоже было мое имя.


    Я перестал предаваться воспоминаниям о прошлом и посмотрел на человека, который разговаривал со мной.


    "Леди Райли. Вы неважно выглядите, я думаю, вам нужно со мной о чем-то поговорить”.

 

    Женщину, сидевшую напротив меня и переживавшую за меня, звали Хелена.


    Та же женщина, которая сбила меня с ног прошлой ночью.


    "Как бесчувственно со стороны императора высылать герцога из страны в такое время..."


    Меня затошнило от того, насколько неискренними были ее слова, несмотря на ее заботу обо мне. Я заставила себя поджать губы.


    Верный слову Хелены, Хендерсон рано утром сел на торговое судно, направлявшееся в другую страну. Он не вернется еще неделю.


    ‘Если бы я знала, что он уедет сегодня так рано, я бы ... по крайней мере, попыталась поговорить с ним’.


    Я ворочалась всю ночь, все еще не оправившись от шока от увиденного прошлой ночью, и, наконец, заснула на рассвете. Конечно, я не считала ранний отъезд Хендерсона необоснованным.


    Это было по приказу моего отца, императора, который был недоволен Хендерсоном.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/102046/4116968

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь